6. kapitola
NOČNÍ PŘEDNÁŠKA
Středa byla příští den; na lístku sice nebylo uvedené žádné datum, ale byl
jsem tak nedočkavý, abych se dozvěděl něco nového o světě, jehož obrysy se
mi zjevily, že jsem se rozhodl, že se na filosofickou fakultu půjdu v noci
podívat. Přicházel jsem k ní od Staroměstského náměstí, do ticha zasněžené
pusté ulice bzučely zářivky, masivní budova filosofické fakulty temně vyvstala
na konci řady domů. Když jsem k ní přišel, zastavil jsem se a podíval se
vzhůru, ale neviděl jsem jediné rozsvícené okno, jen na sklech v nižších
patrech se lesklo světlo venkovních zářivek. Hlavní vchod v podloubí nebyl
zamčený, vstoupil jsem dovnitř; v prázdné budově byla tma a zima. Prošel
jsem kolem opuštěné zasklené vrátnice a vystoupil po širokém schodišti, chodil
jsem po chodbách s okny do dvora. Čas od času jsem se zastavil a naslouchal
jsem, ale v budově bylo mrtvé ticho, zaslechl jsem jen drnčení noční
tramvaje jedoucí po nábřeží. Otevíral jsem dveře učeben a nahlížel dovnitř, ale
všechny byly tmavé a prázdné. Až když jsem otevřel dveře jedné posluchárny
v druhém patře, uviděl jsem, že v chladné místnosti, slabě osvětlené
zářivkou, která stála na ulici pod oknem, sedí za stoly na lavicích lidé
v kabátech, od katedry se ozýval monotónní hlas přednášejícího, na jeho
vyhublou tvář se špičatou bradkou dopadal pruh mdlého světla. Posadil jsem se na
volné místo na kraji lavice u dveří. Slyšel jsem: „Ještě před několika lety
se vědecká obec, až na malé výjimky, shodovala v názoru, že velkou bitvu
v hloubce pokojů nelze pokládat za historickou událost. Tvrdilo se, že
záznamy v pramenech nejsou věrohodné a že mají svůj původ ve zhistorizování
určitých rituálů spjatých s podzimními slavnostmi vyhánění draků ze
spořitelen. Také se neustále poukazovalo na to, že o bitvě není žádná
zmínka v proslulé Lví kronice, nalezené, jak všichni víte, za deštivé noci
v igelitovém obalu na sedadle v neosvětleném kupé, v okamžiku,
kdy vlak zastavil na trati a kupé se octlo před rozsvíceným oknem secesní vily
ve Všenorech, jehož světlo se lesklo na mokrém listí v tmavé zahradě. Je
opravdu s podivem, že vědcům, kteří projevili takovou hyperkritičnost vůči
pramenným materiálům, nepřipadalo zvláštní, že k nálezu kroniky došlo
zrovna před vilou, v jejímž okně byl vidět na zdi kus potemnělého obrazu,
na kterém bylo možné rozeznat postavy faunů tančících v háji. Zdá se, že si
nikdo z historiků nevšiml, že drobný předmět, namalovaný v trávě pod
břízkou, je nápadně podobný rýžovému kartáči, jaký se dodnes používá
v lázních-chrámu, kde jednoho večera kněz řekl do oblaků páry převalujících
se nad vanami: ,V bufetu ve vzdáleném městě na černé tabuli s názvy a
cenami jídel je napsaný křídou poslední vzkaz Pána okrajů, varování před tím, co
do našeho prostoru vydechují zčernalé vnitřky váz. Tento dech, praví Pán okrajů,
rozleptá stará souhvězdí. Nezapomínejte také na nedočkavá a hbitá klepeta
strojů, číhající za dlouhými zdmi ve smíchovských ulicích. Nirvána nenahradí
promenádní koncert.‘ Nezáleží na tom, že podobnost barevného tvaru na obraze
s kartáčem byla, jak se později ukázalo, náhodná (ve skutečnosti se jednalo
o zobrazení žampionu, ne-li o skvrnu od latexu). A připomeňme
ještě jednu věc: písmeno F, kterým začíná slovo faun, má v písmu našich
sousedů podobu svislé tyče s dvěma příčkami, vodorovně z ní
vyrůstajícími v jejím prostředku a na vrcholu, tedy přesnou podobu oné
konstrukce na kraji města, z níž neklidný lžiprimátor každý večer vyhlížel
– stoje na dolní příčce a opíraje triedr o horní – průvod žen, který se měl
pokusit donést do města stříbrné vlky s rubínovýma očima a rozestavit je za
dlouhými záclonami v ložnicích. Viděl však tenkrát jen vzdálená světla
automobilů na dálnici, chladný zářící náhrdelník. Je to všechno opravdu jen
náhoda? Situace se radikálně změnila, když nastoupila mladá generace historiků,
nezatížená pozitivistickými předsudky. Nejnovější bádání, zejména poslední
významné objevy v oboru archeologie zásuvek, svědčí zcela jednoznačně
nejenom o tom, že se bitva skutečně konala, ale jak se zdá, dokonce
i o tom, že dosud trvá. Zlaté pomníky jejích hrdinů zasvítí z hloubky
zrcadla v tmavém koutě pokoje, když na ně dopadne zvolna se otáčející
světlo majáku. Když jdou obyvatelé bytů v noci tmavou předsíní na záchod,
spočine někdy jejich noha na kolébajícím se pontonu: málokdo se odváží vydat se
po vratkém pontonovém mostě do tmy, i když mnozí vědí, že na jeho konci by
směli zapomenout svá jména a dotknout se čelem chladného kovu potrubí, ve kterém
teče mléko zoufalých zvířat do fantastických měst na pobřeží. V noci
zahlédnou postavu v maskovacím obleku, na kterém je vzorek perského
koberce, jak přískoky přebíhá ložnici, nacházejí šňůry polních telefonů pod
postelí, v tmavém koutě pokoje se táhne zákop, při večeři se nad ním
lesknou číhavé oči. Nějaké dítě řekne: ,V koutě něco je, půjdu se tam
podívat,‘ ale rodiče je rychle okřiknou: ,Od jídla se nevstává!‘, všichni se
bojí vzít na vědomí válku, která se vede v koutech, i když tuší, že
jejich byt se nachází uprostřed bitevního pole, v zapomenutém Slavkově
vnitřků domů. Vojáci dešifrují tapety, navzdory konvencím se vede nelítostná
gramatická válka, jedovatá hudba zní skoro bez přestávky: jsou slyšet
i ledové violy, jejichž používání humanitární pakty přísně zakazují.
Skupině záškodníků se podařilo dopsat do souboru mýtů protivníka novou postavu:
démona s jelením parožím na hlavě. Někteří přišli s podivným návrhem,
aby se vojákům i štábu oznámilo, kdo je nepřítel a kdo je spojenec, ale
tato novota nenašla větší odezvu: jedni tvrdili, že kdo je nepřítel a kdo je
spojenec, se nedá poznat, a druzí, že mezi tím neexistuje žádný rozdíl, a není
tedy co poznávat. Četa dobrovolníků opatrně prohlíží stránku po stránce silnou
knihu, přesto však zahlédnou příliš pozdě pohlednici ze Salzburgu, vloženou mezi
stránky 346 a 347; píše se na ní o lhostejném chladu pudinků, jímž
končí, nikoliv nešťastně, pokusy o napsání reportáže o zrodu nového
božstva v parcích. Padlí mdle bloudí v erebu skříní; když dojde
k invazi v předsíních, na nočních plážích, někteří z nich se opět
připletou do bojů, znovu zahynou a octnou se v ještě vzdálenějším zásvětí,
kde na nekonečných soumračných pláních vlnících se trav stojí bílé lokomotivy
z alabastru. Nelítostné boje muže proti muži se vedou v omamné džungli
šatníků, nikdo neví, za jakým visícím oblekem vyrazí nabroušená čepel. Vojáci,
kteří tu mezi kabáty setrvávají dlouhé měsíce, nakonec už sami vypadají víc jako
kabáty než jako lidé, také jejich myšlenky se už více podobají myšlenkám kabátů
(například celé hodiny myslí na město, kde jsou domy, pomníky a pouliční lucerny
na pružinách a po jehož ulicích se prochází osamělý poník); pak se stává, že
majitel bytu si omylem v zamyšlení oblékne některého z vojáků a vyjde
v něm na ulici. Voják se tím cítí uražen a chce střílet, ale z jeho
měkké pušky vypadávají jen zhadrovatělé koule, které se kutálejí po chodníku,
kde do nich klovou holubi. Tragický omyl rozpozná profesionálním okem až
šatnářka v kavárně; hned je jí jasné, o co se jedná: musí se mít
neustále na pozoru, protože jí pořád nosí do šatny místo kabátů vojáky a jiné
bytosti, které z nějakého důvodu, ať náboženského nebo gastronomického
(omamně sladké plody dozrávající na podzim na klopách sak!), přesídlily do
skříně a postupem času zkabátovatěly, ví, že kdyby podlehla chvilkové
nepozornosti a pověsila nepravý kabát do šatny, mohly by pod jeho vlivem začít
poněkud ožívat i pravé kabáty, potom by se rozlézaly po kavárně a lezly by
i ven na ulici, šatnářka by je musela honit a neměla by čas psát esej
o gnoseologických dunách, je totiž moudrou ženou, k níž chodili na
konsultaci nejvýznamnější moderní filosofové, když nevěděli, jak dál; říkala
jim: ,Ve filosofické knize je z metafyzického hlediska nejdůležitější typ
písma, kterým je kniha vytištěna, tloušťka či hubenost písmen nebo tvar jejich
patek (drápků, kterými se písmena zasekávají do očí) nesou nejpodstatnější
sdělení o kosmu‘ – a filosofové žasli nad hloubkou a originalitou jejích
myšlenek. Teď už šatnářky odešly do tajného Grónska na druhém konci šaten, kde
v pevnostech bloudí i mnozí padlí z války v nitru domů –
uctěme dnes, den před Velkou rybí slavností a nedaleko od míst, kde se bude
konat, jejich památku naším tradičním způsobem.“ Všichni posluchači vyndali
z tašek dřevěné skříňky, položili je před sebe na stůl a odklopili
z nich víko. Ozvalo se šramocení, ze skříněk vystrčily hlavu lasičky,
opřely se tlapkami o okraj přední stěny skříňky a začaly syčet. Lidé se
postavili do pozoru. Vstal jsem také. Přestože v posluchárně nebylo moc
vidět, ti, co stáli vedle mne, si brzy všimli, že přede mnou nesyčí žádné zvíře.
Místností se šířil pohoršený šepot, za chvíli se na mne dívala celá posluchárna.
Postavil jsem na stůl tašku a začal jsem nervózně předstírat, že v ní
hledám skříňku s lasičkou, ale pak jsem raději skočil ke dveřím a vyběhl
z místnosti. Utíkal jsem po dlouhé tmavé chodbě, na jejím konci jsem se
ohlédl a uviděl jsem, jak se dveře posluchárny pootevřely, jak se z nich
vyvalil houf lasiček a pustil se za mnou. Běžel jsem tmou a slyšel za sebou
tiché pleskání mnoha nožiček po kamenné podlaze. To je dobré, myslel jsem si,
pět let jsem chodil po těchto chodbách, někteří z mých někdejších spolužáků
tady ve dne vyučují, a mne tu za noci honí po chodbách zvířátka. Na schodech
jsem získal náskok, vyběhl jsem ven, ale ještě když jsem běžel podloubím, opřely
se lasičky do dveří, otevřely si je a už se zase řítily za mnou. Utíkal jsem
Kaprovou ulicí, před osvětlenou výlohou knihkupectví na rohu Žatecké ulice
udělaly lasičky obchvat a uzavřely kolem mne kruh. Nezaútočily na mne, ale
kdykoliv jsem se pokoušel obklíčení prorazit, kousla mě vždycky některá
bolestivě do nohy. Za chvíli přiběhly od filosofické fakulty další dvě lasičky.
Nešlo jim to tak rychle, protože byly navlečené do jakýchsi postrojů a táhly za
sebou malé sáňky; na sáňkách stála televize, na níž byla připevněná videokamera.
Na obrazovce se šklebil obličej muže, který přednášel v tmavé posluchárně.
Když se sáňky zastavily, řekl výsměšným tónem: „Staré přísloví říká:
,V létající katedrále lasičku neusmažíš‘ – kdybys jen trochu přemýšlel
o smyslu těchto slov, nemusel ses teď octnout v tak zahanbující
situaci, v situaci, jež možná jednou poskytne námět pro monumentální
sousoší, které bude zobrazovat tebe, lasičky a sáňky s televizí a které
bude umístěné na vrcholu útesu nad oceánem: obrazovka televizoru, která bude mít
úhlopříčku deset metrů, bude za noci svítit jako maják vzdáleným lodím, jejichž
posádku dnes už z větší části tvoří mořské obludy, neboť sehnat námořníky
je čím dál těžší, nemohou si zvyknout na zásadu, která se teď hodně proklamuje,
totiž že lodě v podstatě nemají vyhledávat moře, ale mají si je spíš brát
s sebou. Jeden z námořníků mi nedávno v důvěrném rozhovoru řekl:
,Dobře rozumím tomu, že je nezbytné, abychom s sebou přemisťovali své
zahrady, i s altány a spletitým křovím, ale vozit s sebou vlastní
moře? To je, jako bychom chtěli posnídat monadologii už v šest ráno, kdy je
přes zeď slyšet tiché vrzání, jak se ve výtahu o sebe otírají tvrdé krovky
žen.‘“ Vtom jsem za sebou uslyšel funění. Otočil jsem se a uviděl jsem, jak od
Staroměstského náměstí přibíhají další dvě lasičky; také ony byly zapřažené do
sáněk, na kterých nadskakovala televize s videokamerou. Doběhly k nám
a zastavily tak prudce, že rozjeté sáně do nich zezadu strčily, až lasičky
upadly tlamou do sněhu. Na obrazovce jejich televizoru se mračila jiná tvář;
byla to tvář muže, který měl kázání v podzemním chrámu. Oba televizory
stály proti sobě, jejich svit se rozléval po špinavém sněhu. Kněz se otočil na
přednášejícího: „Jak si to představujete, vážený? Všichni připravují zítřejší
slavnost, nevědí kam dřív, a vy se tu bavíte! Stroje mají zase vize, mniši
fasovali aspik, ve kterém nejsou žádní motýli, po kobercích lezou želvy, které
mají diamantovými písmeny vysázené do krunýřů blasfemické nápisy, nikdo
nerozmrazil anděla noci, a vy si tu povídáte o námořnících a mořských
obludách! Zapomněl jste asi na doby, kdy jste sám byl ještě mořskou obludou a
kdy jste v čele gangu utopenců za nocí vykrádal kiosky na pobřeží.“ Ale
historik se nedal zastrašit. „Těší mě, že jste si na mne vzpomněl,“ řekl
kousavě, „je to myslím poprvé od doby, kdy jsem vám zachránil život, když jste
v depresi chtěl sníst rostliny vyrůstající ze zapomenutých klaviatur.“ „Co
to žvaníte za nesmysly?!“ vybuchl kněz. „Klaviatury byly dávno zamrzlé
v ledu, hudby se ujala noc a lehké, vlající draperie.“ Z televizorů se
začaly ozývat výčitky a nadávky. Obě dvojice lasiček zapřažených do sáněk na
sebe přitom cenily zuby a syčely. Výhrůžně se k sobě blížily a táhly za
sebou televizory. V jediném okamžiku se na sebe vrhly a zahryzly se do
sebe, televize se překotily do sněhu. Ostatní lasičky nevydržely nečinně
přihlížet, rozdělily se na dva tábory, jedny se přidaly ke knězovým zvířatům a
druhé k historikovým; nakonec se ve sněhu převalovala nepřehledná změť
chlupatých tělíček, kousajících a kňučících. Když jsem viděl, že si mě už nikdo
nevšímá, odešel jsem Žateckou ulicí.
7. kapitola
SLAVNOST
Příští noc jsem chodil po Starém Městě; doufal jsem, že někde narazím na
slavnost, kvůli které se hádali historik s knězem na obrazovkách
televizorů. Pařížskou třídou jsem došel na Staroměstské náměstí. Nesvítila tu
žádná lampa, okna všech domů byla tmavá. Přecházel jsem napříč náměstím,
v tichu bylo slyšet jen křupání sněhu pod mými botami. Když jsem se blížil
k Týnské škole, uviděl jsem, jak se přede mnou z ústí Celetné ulice
pomalu a drkotavě vysouvá cosi velkého a průhledného. Uskočil jsem stranou a
schoval se v neproniknutelné tmě podloubí. Když sunoucí se povylezlo trochu
víc, poznal jsem, že je to jedno z velkých skleněných sousoší, která zářila
v kaplích podzemního chrámu; sousoší zobrazovalo hrdinu objímajícího se
s mladou dívkou u štíhlého sloupu, ke kterému byla přivázaná želva,
z jejíhož krunýře vyrůstaly dlouhé ostré bodliny, na ostnech bylo nabodnuto
tělo muže v drahocenném rouchu, s jeho čela se skutálela koruna
posázená drahokamy a ležela na zemi vedle lhostejné želví tlamy. Sousoší stálo
na velkých saních; světélkující ryby, zneklidněné otřesy, proplouvaly zmateně
z jedné skleněné postavy do druhé. Za chvíli se objevila i skupinka
lidí, kteří sáně tlačili: všichni měli na tvářích černé škrabošky se
zašpičatělými, nezvykle protaženými a nahoru zahnutými okraji, které trčely
daleko do stran a byly zakončené stříbrnými hroty. Kolem pasu měly maškary
několikrát omotanou červenou šňůru se střapci na obou koncích, které byly
vepředu uvázány do uzlu; za každou šňůrou byl zastrčený samostříl a těžké
kladivo. Za první sochou se hned sunula další, ta zobrazovala muže klečícího na
jednom koleně a upřeně hledícího do nitra obrovského lesklého krystalu. Třetí
sousoší zachycovalo dramatický moment souboje: jeden z bojujících upadl na
zem a upustil meč a druhý se rozpřáhl, aby mu zasadil poslední ránu, zabránil mu
v tom však jakýsi podivný anděl s psí hlavou, který se střemhlav snesl
shůry a ještě za letu se mu zahryzl do paže. Když sáně zatáčely na náměstí,
zavadilo skleněné chodidlo anděla o rohový dům a prasklo, z praskliny
začal téct pramínek vody, který brzy zmrzl v rampouch. Postupně přijelo na
náměstí všech třináct soch-akvárií, maškary je sestavily na sněhu mezi Týnským
chrámem a radnicí do kruhu. Světélkující živočichové plovoucí uvnitř soch
osvětlovali sníh bledým a neklidným světlem, rybí záře se míhala i na
fasádách domů. Nad kruhem skleněných, přeludně zářících soch se tyčila temná
radniční věž. Skupina maškar začala předvádět uprostřed kruhu soch němou
pašijovou hru o utrpení, smrti a vzkříšení jakéhosi mladého a krutého boha.
Nerozuměl jsem úplně, co znamenají exaltovaná gesta herců, ale připadalo mi, že
hra vypráví o cestě džunglí, o bloudění rušnými přístavy a malátnými
nádvořími paláců ve žhavém poledním slunci, o zoufalství ve večerních
zahradách. V okamžiku, kdy na horkém mramoru nábřeží, u kterého tiše
řinčely řetězy galéry, kusy těla roztrhaného tygrem srostly a dosud zmatená
duše, představovaná ženou v liščím kožíšku, se vrátila z podsvětí,
propukly všechny maškary v jásot, vrhly se na sochy a začaly je rozbíjet
kladivy. Mocnými proudy vystříkla voda, do sněhu dopadly skleněné střepy a
s nimi ryby a mořští živočichové. Naplněni děsem sebou mrskali ve sněhu,
snažili se uprchnout, ale postavy v černých maskách teď vytáhly samostříly
a střílely po zmítajících se tělech kovovými harpunami na tenkých pevných
lanech, byly slyšet rozjařené výkřiky lovců, drnčení lan napínajících se do
oblouků a zvuky pleskajících se rybích těl. Zděšený tuňák se domrskal na Husův
pomník a skryl se mezi kamennými postavami, ale i tam jej dostihl ostrý
hrot harpuny. Jakási skvrnitá ryba se blízko mne namáhavě soukala do okapu a
chrastila uvnitř ploutvemi. Někteří živočichové se snažili zachránit tím, že se
zavrtali do sněhu: ze sněhu vyčnívaly jako snové rostliny chvějící se ocasní
ploutve ryb, svíjející se chapadla chobotnic a průsvitná, vlnící se ramena
medúz. Na několika místech sníh tajemně zářil: to bylo tam, kde se pomocí
ploutví do sněhu zahrabaly světélkující ryby. Účastníci slavnosti na zářící
skvrny na sněhu stříleli; po výstřelu světlo pohaslo, na povrch začala zespodu
prosakovat tmavá krev. Chobotnice šplhala po fasádě paláce Kinských, zachycovala
se chapadly výčnělků rokokových ornamentů, už byla na střeše a soukala se do
vikýře, když jejím tělem projela harpuna; zvíře se skutálelo po šikmé střeše a
dopadlo na náměstí, ještě dlouho se za ním se střechy sypal sníh. Některým rybám
se však nakonec přece jen podařilo utéci, zahlédl jsem i velkého žraloka,
jak mizí v Železné ulici; pohyboval se ve sněhu tak, že smršťoval a zase
natahoval tělo jako housenka. Za nějaký čas se krvavý rej utišil. Lidé
v maskách sesbírali mrtvé ryby do síťovek a odešli s nimi směrem ke
Kaprově ulici. Náměstí bylo zase opuštěné a tiché. Vystoupil jsem
z podloubí, chodil jsem sám po sněhu prosáklém krví. Zahlédl jsem, že
nedaleko ode mne se sníh hýbe: po prázdném náměstí zmateně a v šoku bloudil
velký rejnok, pohyboval se vlněním plochého těla a vířil přitom sníh. Šel jsem
za účastníky slavnosti; cestu mi ukazovaly krvavé skvrny na sněhu. Setkal jsem
se s lovci ryb opět na Mariánském náměstí, už sundali škrabošky a odmotali
červené šňůry, po jejich rozjařenosti už nebylo ani stopy. Klidně a ukázněně
stáli v dlouhé a klikaté frontě a drželi v rukách síťovky
s mrtvými rybami. Nebylo vidět, na co vlastně čekají; přesto jsem se
postavil na konec pomalu postupující řady. Ukázalo se, že stojíme ve frontě na
lyžařský vlek. O zeď Klementina se opíraly desítky párů lyží: každý, kdo
čekal ve frontě, dostal jeden pár; když si lyže připjal, chytil se kotvy, která
přijela z úzké Seminářské ulice, opřel se o ni a zmizel v tmavém
ústí uličky. Také já jsem si připevnil lyže řemínky, když na mne přišla řada, a
opřel jsem se o kotvu. Lano se napjalo a trhlo sebou, lyže se daly do
pohybu, rozjely se vyježděnou stopou. Na konci krátké a zakřivené Seminářské
uličky vlek zahnul postranním vchodem do Klementina, projel jsem zvolna dvěma
nádvořími (stopa vedla tak blízko sochy studenta bránícího Prahu proti Švédům,
že jsem si o kamenný podstavec odřel hranu lyže), otevřenou brankou jsem se
dostal na Křižovnické náměstí, kde mě oslnila světla pozdního taxíku, uslyšel
jsem skřípání brzd. Potom mě kotva táhla pod klenbou mostecké věže na Karlův
most; po rovné stopě, vyježděné těmi, co jeli přede mnou, jsem se pomalu sunul
podél zasněžených soch. Na petřínském svahu prosvítal mezi tmavými stromy sníh,
bylo ticho, jen ve chvílích, kdy jsem projížděl kolem lehkých, narychlo
smontovaných sloupů konstrukce vleku, se nade mnou ozývalo zacvakání a skoro
neslyšně skřípaly houpající se prázdné kotvy, které se vynořovaly ze tmy a
vracely se opačným směrem. Vlek mě táhl Mosteckou ulicí a přes pusté
Malostranské náměstí se zaparkovanými tmavými automobily, stoupal jsem Nerudovou
ulicí podél zavřených bran paláců, potom vlek zabočil do průjezdu, tiše jsem
klouzal labyrintem těsných dvorků, kolem popelnic a hromad beden
z překližky, kotva mě táhla vzhůru po studených a vlhce páchnoucích
schodištích domů, osvětlených osamělou žárovkou. Temnými úvozy jsem projel do
předsíní, vykřikl jsem, když proti mně vyvstala postava, ale byl to jen můj
odraz ve velkém zrcadle nad botníkem, projížděl jsem kouty ložnic, kde na
postelích oddechovali spící. Muž a mladá dívka se milovali na širokém bílém
lůžku, dívka uslyšela šramocení, otočila ke mně hlavu a mlčky se mi dívala do
očí, než jsem zmizel za skříní. Jel jsem zapíraným meziprostorem mezi byty,
poznal jsem, že byty jsou navzájem spojené tajnými stezkami a průsmyky, které
vedou za nábytkem, otevřela se složitá spleť silnic, tunelů, kupeckých cest
vinoucích se v hloubce domu, v prostoru, který se nám nepodařilo
ovládnout a začlenit do našeho světa, a tak jsme raději popřeli jeho existenci –
naše tupá arogance vůči těm tichým prostorům se nám zle vymstí, až nás jednou
zářící zvířata vyženou z našich bytů a až budeme muset bloudit těmito
temnými cestami. Poznal jsem, že byty jsou daleko větší, než se domníváme, že
obývaný a známý prostor tvoří jen jejich malou část, že do celku bytu patří
vlhké kamenné sály, jejichž zdi jsou pokryté ponurými freskami, rajské dvory
zarostlé bujnou vegetací a atria, v jejichž středu vysoko stříká chladná
voda fontány. Utajené prostory jsou s obývanou částí bytu spojeny
zamaskovanými průchody v koutech a za skříněmi, ale obvykle do nich po celý
život nevkročíme – a přece cítíme, že rozhodnutí, v nichž se proměňuje a
obnovuje náš život, uzrávají v dechu, který vane z těchto zapřených
míst. Otevřenými vraty domu jsem vyjel z bludiště bytů a chodeb na dolním
konci pohořeleckého náměstí. Uviděl jsem tu znovu účastníky slavnosti. Už si
odepjali lyže, postávali v hloučcích a drželi v rukou papírové
kelímky, ze kterých stoupala pára. Lano vleku vedlo do dveří kaple, která stála
na horním konci náměstí; vedle kaple se nadouvaly ve větru bílé plátěné stěny
velkého stanu. Otevřenými dveřmi mě kotva dotáhla do kaple. Byla tmavá a
připomínala spíš než sakrální stavbu nákladní vagon; na jejím konci se
v přítmí rýsoval oltář, před ním se s tichým pravidelným skřípotem
otáčela točna vleku. Oltář se bledě leskl; když jsem přijel blíž, uviděl jsem,
že je zasypaný rybími těly, ryb bylo tolik, že přepadávaly na zem, chvílemi se
některé tělo ještě zazmítalo na podlaze, aby vzápětí nato zase znehybnělo. Když
jsem se přiblížil k točně, odhodil jsem kotvu a vyjel ven z kaple.
Hned mi někdo zezadu poklepal na rameno. Otočil jsem se a uviděl jsem za sebou
vousatého muže v dlouhém šedivém kabátě, poznal jsem, že je to jeden
z dvojice, která odnesla mého známého z Malostranské kavárny na
nosítkách do mramorové tramvaje. Dělal tu asi pořadatele, protože měl na rukávu
přišpendlenou pásku, na které byla namalovaná piraňa s vyceněnými
zuby. „Jak to, že jste přijel bez ryby?“ zeptal se ponuře. Proč po mně pořád
chtějí, abych s sebou nosil nějaká zvířata? „Bohužel na mne v jedné
předsíni skočil pes, vyrval mi rybu z ruky a utekl s ní,“ řekl jsem.
„Budete muset jít na chvilku se mnou,“ řekl muž ledovým hlasem. Uchopil mě pevně
pod paží a táhl mě mezi hloučky lidí k bílému stanu; sunul jsem se vedle
něho nemotorně do svahu na podklouzávajících lyžích. Uprostřed stanu svítila
lampa a promítala na přední plátěnou stěnu stínové profily dvou postav. Jedna
seděla klidně za stolem a něco psala, druhá, na které byla nápadná špičatá
bradka, stála před stolem a všelijak se ukláněla, kroutila a kývala. Přes tenké
plátno byl slyšet jejich rozhovor. Kroutící se a uklánějící úpěl: „Musíte mi
odpustit, Eminence, mé chování bylo strašné, nezodpovědné, neomluvitelné,
odmlouval jsem vám, nehorázně jsem tvrdil, že jsem vám zachránil život;
samozřejmě že vím, za co jsem vám vděčen – když jsem se s vámi seznámil,
byl jsem jen prostý mořský živočich a o životě na souši jsem nevěděl nic,
přemýšlel jsem víc žábrami než hlavou, stýkal jsem se s utopenci a podobnou
verbeží a nebyl jsem o nic lepší než oni, kde bych dneska byl, nebýt vás,
to vy jste mě vytáhl z mravního bahna a vymotal mě z chaluh…“ „Dobrá,
dobrá, promluvíme si o tom později,“ rozmrzele ho odbýval sedící stín. Zlý
pořadatel mě pořád jednou rukou pevně držel, druhou rozepnul knoflíky na lemu
dvou okrajů rozstřiženého plátna (byly to knoflíky potažené bílými nitěmi, jaké
se přišívají na povlaky peřin a polštářů) a vtáhl mě do stanu. Uviděl jsem, že
postava, která se svíjela před stolem, je noční přednášející z filosofické
fakulty a sedící postava muž, který kázal v podzemním chrámu o návratu
nestvůr a který přednášejícímu nadával v televizi zářící na sněhu
v tmavé Kaprově ulici. „Co je?“ zeptal se sedící otráveně, když nás uviděl
ve vchodu do stanu. „Zase někdo používal zakázané slovesné časy? Dejte mi
s tím pokoj, víte dobře, že se stejně mají brzy všechny zbývající časy
povolit, nebo alespoň čas bílých oblud a čas džungle. Vždyť ten zákaz byl
naprostý nesmysl; dávno už je každému jasné, že všechny slovesné koncovky jsou
úplně neškodné a se zlou hudbou, která ničí lesklé stroje, nemají nic
společného.“ Zdálo se, že se můj průvodce najednou stydí říci, proč mě přivedl.
„On… neměl rybu,“ vypravil ze sebe nakonec tiše se sklopenýma očima a zrudl.
Historik se zapotácel a musel se opřít o hranu stolu. Zřejmě mě poznal,
protože si pro sebe zdrceně šeptal: „Žádná lasička, žádná ryba, nic. Nic, vůbec
nic.“ Jeho šepot se změnil v tiché vzlyky, do jeho tváře, zkřivené bolestí,
jako by se vracely rysy mořského zvířete, kterým býval, oči se vyboulily a víčka
strnula, ústa se zakulatila, za chvíli jsem měl dojem, že se na mne dívá velká
ryba. Zato na sedícího kněze obžaloba nijak zvlášť nezapůsobila. Jenom odložil
pero a mlčky se na mne díval, pobaveně a se zlým úsměvem. Začal jsem litovat, že
jsem knihu ve fialové vazbě nenechal stát v antikvariátu na polici.
Pořadatel upadal do pořád větších rozpaků, chvěl se a pozoroval špičky svých
bot. Ucítil jsem, že jeho sevření povolilo; vytrhl jsem se mu a vyjel jsem ze
stanu, kličkoval jsem na lyžích mezi hloučky lovců ryb, za chvíli jsem byl
u ústí Úvozu a už jsem se v hlubokém předklonu řítil dolů; abych zmátl
pronásledovatele, zahnul jsem napravo do temné Strahovské zahrady a sjížděl jsem
po zasněženém svahu. Zastavil jsem se mezi stromy a podíval se nahoru, ale nikde
se nic nehýbalo, ticho noci nerušil žádný zvuk.
8. kapitola
BISTRO NA POHOŘELCI
Je možné, že v naší těsné blízkosti existuje svět, který tak
překypuje podivným životem, který tu snad byl dříve než naše město a
o kterém přitom vůbec nevíme? Čím víc jsem o tom přemýšlel, tím víc
jsem připouštěl, že to docela dobře možné je, že to odpovídá našemu způsobu
života, tomu, jak žijeme uvnitř vymezených kruhů, které se bojíme opustit.
Cítíme úzkost z temné hudby, která se ozývá z druhé strany hranice a
která rozleptává náš řád, máme strach z toho, co se rýsuje v přítmí
koutů, nevíme, jestli to jsou rozbité, rozpadající se tvary našeho světa, nebo
zárodky nové fauny, která jednou promění města ve své loviště, předvoj armády
monster, která číhavě pomalu táhne našimi byty. Proto raději nevidíme tvary,
které se zrodily na druhé straně, a neslyšíme zvuky, které v noci znějí za
zdmi, skutečné je pro nás jen to, co vrostlo do našeho světa, co se spojuje
s ostatními věcmi a událostmi v těch několika hrách, jež monotónně
opakujeme a o jejichž vnitřních souvislostech mluvíme jako o příčině,
důvodu, smyslu; tyto hry vytvářející tkáň našeho světa nejsou o nic méně
podivné a děsivé než noční slavnosti skleněných soch, a jestli se na ně někdo
dívá z druhé strany, kupříkladu mezerami mezi knihami v naší knihovně,
zakouší asi stejné pocity znepokojivého úžasu nad fascinující a tíživou
rituálností, jaké vyvstávaly ve mně, když jsem ze tmy podloubí sledoval rybí
slavnost. „Jaká úžasná monstra!“ šeptá při pohledu na nás s úzkostí a
temným obdivem. Náš svět, do kterého jsme se uzavřeli, je přitom tak úzký;
i uvnitř prostoru, který pokládáme za své vlastnictví, jsou místa, která se
vymykají naší moci, doupata, ve kterých se usídlila zvířata, jejichž domov je ve
tmě za hranicí. Známe zvláštní nevolnost, jež se nás zmocňuje, když se setkáváme
s odvrácenými stranami věcí a s jejich vnitřními dutinami, které
odmítají vstupovat do našich her: když při úklidu odstrčíme skříň a najednou se
díváme na ironicky lhostejnou tvář její zadní stěny, zahleděnou do jakýchsi
temných komnat, jež se zrcadlí na jejím povrchu, když odšroubujeme kryt
televizoru a přejíždíme prstem po změti drátků, když vlezeme pod postel pro
zakutálenou tužku a náhle se octneme v tajemné jeskyni, jejíž stěny jsou
pokryty magickými, zachvívajícími se chuchvalci prachu, v jeskyni, kde
pomalu uzrává cosi zlého, co jednoho tichého odpoledne vyleze na světlo.
Existuje pro nás jen to, co se včleňuje do her, které hrajeme: není divu, že nic
nevíme o světě, který se prostírá za okrajem prostoru těchto her; asi
bychom si jej nevšimli, ani kdyby pořádal své slavnosti přímo uprostřed našeho
denního shonu. Vzpomínal jsem, jak mi vědecký pracovník v univerzitní
knihovně tvrdil, že to, co žije za hranicí, nemůžeme uvidět, protože jsoucna
odtamtud se sytí z jiného pramene smyslu, a unikají tak našemu pohledu. Ale
stále víc jsem nabýval dojmu, že tato neviditelnost je spíš důsledkem toho, jak
dokonale se nám podařilo zkrotit náš pohled, jak úzký výběh jsme mu vykázali.
Přísnost, s jakou omezujeme cesty svého oka, spíš svědčí o tom, že
jsme si vědomi, že náš pohled monstrům okrajů temně rozumí a že máme strach, aby
se nesetkal se známými příšerami, nenavázal s nimi rozhovor a nerozpomněl
se přitom na staré přátelství a zapomenutou společnou řeč. Ráno příštího dne
jsem se vypravil na Pohořelec, abych se podíval, co tu zbylo po nočních
událostech, nesetkal jsem se však s ničím, co by svědčilo o tom, že tu
ještě před několika hodinami stála kaple, stan a lyžařský vlek, neobjevil jsem
žádnou věc, která by nebyla pevně zasazená do skloubeného světa dne. Malé
náměstí bylo v tuto denní dobu téměř pusté, turisté, kteří je zanedlouho
zaplaví, dosud snídali v hotelích dole ve městě. Foukal tu ostrý ledový
vítr vyvýšených prostranství, ve zmrzlých závějích stály opuštěné automobily
s tvrdým sněhem na střechách. Bistro s velkým oknem už bylo otevřené;
dostal jsem chuť na horkou kávu, a tak jsem vešel dovnitř. Octl jsem se
v úzké a protáhlé místnosti, přední část zalévalo tichým světlem okno,
obrácené k zasněženému náměstí, vzadu nad barovým pultem svítily do přítmí
obrázky, na nichž byly písečné pláže a orosené sklenice. U malého stolku
seděly naproti sobě dvě staré paní, které zřejmě bydlely v okolí a přišly
si sem vypít ranní kávu. Posadil jsem se tam, kde je mé místo v prostoru
kaváren a bister: ke sklu okna, nabízejícího chladné obrazy, za stolek,
z jehož druhé strany na mne hleděla prázdná židle jako tiché a chápavé
zvíře. Díval jsem se z okna na náměstí, náhle nade mnou zazněl příjemný
mužský hlas, který se mne ptal na má přání: číšník přišel k mému stolku tak
tiše, že jsem ani nezaslechl jeho kroky. Otočil jsem hlavu a podíval se zespodu
na skloněnou tvář číšníka, který se postavil těsně vedle mé židle. Uviděl jsem,
že je to muž, který sloužil mši v podzemním chrámu, muž, který
v pojízdné televizi spílal historikovi a před kterého mě v noci
přivedla stráž, protože jsem neměl rybu. Marně jsem tedy ujížděl nočními parky
na lyžích, pronásledující na mne mohl čekat v pohodlí bistra, popíjet
sladké barevné likéry, a přece jsem mu neunikl. Ale číšník-kněz se na mne
nevrhl, nezměnil svůj zdvořilý výraz, nenapřímil tělo sehnuté do úslužného
předklonu. Trochu zmateně jsem si objednal kávu, a číšník odešel k barovému
pultu. Kávu mi přinesla křehká paní v tmavých šatech; když pokládala
alpakový podnos s šálkem na stůl, připomněly mi její ruce v dlouhých
rukávech zvířátka, která obezřetně vylezla z nor na denní světlo a jsou
připravena při prvním podezřelém zašramocení zase bleskurychle vběhnout dovnitř.
Nedalo mi to a zeptal jsem se jí: „Nemá váš číšník zálibu v nočních
slavnostech?“ Šálek na podnose, který žena stále držela v rukou, tiše
zadrnčel. „Je to můj muž,“ řekla stísněně. Ohlédla se k barovému pultu, a
když viděla, že číšník zmizel ve dveřích do kuchyně, řekla hlasem, ve kterém
byla slyšet jakási dlouho zrající úzkost: „Prosím, povězte mi, kde jste se
v noci s manželem setkal.“ Poprosil jsem ji, aby se posadila na
prázdnou židli k mému stolku, a vyprávěl jsem jí o petřínském chrámu,
o televizích v Kaprově ulici a o rybí slavnosti. Otočila tvář
k oknu, dívala se na bílé náměstí, po kterém se honili dva béžoví pudlové.
„Nevím, co mám dělat,“ řekla nakonec. „Manžel je obyvatelem nějakého
neznámého města. Nikdy mi to neřekl, i když spolu žijeme už dvacet šest
let. Nepřiznal se mi ani v nejdůvěrnějších chvílích, a já sama jsem se ho
na to nikdy nezeptala. Ale pořád nacházím stopy druhého města v koutech
bytu a v hloubkách nábytku: sošky bůžků se zavilým výrazem ve tváři,
přístrojky ve tvaru ptáků a želv, které čas od času bzučí a blikají červenými
žárovkami zasazenými do očí, knihy tištěné neznámým písmem, s duhově
zářícími ilustracemi, na kterých jsou chrámy v pralese a tygři. Když manžel
večer odchází, vím, že jde na nějakou temnou slavnost. O jeho městě nevím
nic. Je to labyrint nor obložených zlatem, nekonečný palác prostírající se ve
skrytých prostorách mezi byty, kruh jurt, které v noci vyrůstají na pláni,
nebo kolektivní halucinace? Nevím ani, jestli je manžel ve svém městě králem
nebo sluhou; myslím ale, že asi bude zaujímat nějaké významné postavení, protože
jsem několikrát našla noviny druhého města, ve kterých byla jeho fotografie.
Nikdy jsem v druhém městě nebyla, i když tuším, že je blízko, na dosah
ruky, za zdí. Někdy slyším v nočním tichu jeho hlasy, vzdálené šumění jeho
bulvárů, zvonění zvonů, koncerty na promenádách. Myslím, že tam někde za zdí,
v nepřiznaných prostorech domu je nějaké utajené moře, někdy je slyšet
houkání lodí a hlas příboje narážejícího na skálu.“
Pil jsem pomalu kávu a naslouchal jsem smutnému vyprávění, na zasněženém
chodníku se objevily první skupinky turistů, několik černých diplomatických vozů
přejelo náměstí a zahnulo k ministerstvu zahraničí. „Celý život jsem
toužila po skutečném domově, a zatím žiju v předsálí nesrozumitelného
chrámu, jehož pachy pronikají škvírami nábytku a prosakují všechny předměty.
Jsou chvíle, kdy se štítím sáhnout i na nejběžnější věc, připadá mi, že nám
ji kdosi jen na čas půjčil a že ji používáme k úplně jinému účelu, než
k jakému byla určena. Doufala jsem, zejména potom, co se nám narodila
dcera, že manžel na druhé město zapomene, že jeho život časem vroste do života
rodiny, že jeho místo v rodině pro něj přestane být rolí, kterou odehraje,
aby se vrátil do svého domova za zdmi… Ale pak jsem pochopila, že druhé město
poutá manžela přitažlivostí, která je silnější než soudržnost rodiny. Nakonec
jsem se smířila se samotou, utěšovala jsem se tím, že mám dceru, která naštěstí
nemá s druhým městem nic společného, znám celý její život a myslím, že
v něm nejsou žádné temné kouty. Je hodná, studuje na pedagogické fakultě
češtinu a tělocvik, a když má volno, tak nám tu pomáhá… Ale v poslední době
má úzkost zase roste: mám pocit, že se mezi manželem a dcerou rodí jakési
podivné spiklenectví, jsou teď skoro pořád spolu, pořád si něco povídají. Jednou
jsem dceru přistihla, jak se dívá do knihy tištěné neznámým písmem. Snad ji jen
někde našla a otevřela náhodou. Snad není možné, aby někdo, kdo se narodil
v našem světě a žil tu dvacet let, jen tak překročil hranici a stal se
obyvatelem jiného prostoru, ale přesto teď nemohu celé noci spát strachem…“
Otevřely se dveře do kuchyně a objevil se v nich číšník, nesl podnos, na
kterém ležely dva talíře s omeletami ozdobenými šlehačkou. Šel hned ke
starým dámám, ale měl jsem pocit, že ve dveřích na zlomek vteřiny zašilhal
k mému stolku. Jeho žena hned zmlkla a vstala, věnovala se veselé a hlučné
skupince hostů, která právě vcházela do místnosti. Seděl jsem v bistru
ještě nějaký čas, ale už na mne nepromluvila a nevšímala si mě, ani tehdy ne,
když byl její manžel v kuchyni. Číšník chodil kolem mého stolku, omlouval
se, že je v bistru zima, protože ústřední topení nedokáže za takového mrazu
vyhřát místnost, vnutil mi jakési lepkavé kremrole, které vychvaloval jako
specialitu podniku. Jaké obličeje na sebe budeme dělat, až se opět setkáme
v noci? Jakými cestami, podél jakých zdí mě bude pronásledovat?
K jakému trestu mě odsoudí, až mě před něj zase předvede stráž? Zamával
jsem do hloubky místnosti účtenkou; zrovna v tu chvíli se otevřely dveře a
do bistra vpadla opálená dívka s černými vlnitými vlasy, v pestré
sportovní kombinéze ze silonu. Když uviděla mou ruku s účtem, zavolala: „Já
to vyinkasuju, mami, nemusíš sem chodit.“ „To jsi hodná, Klárko,“ ozvalo se
zezadu. Dívka vzala účtenku, dlouho sčítala kávy a kremrole, spletla se a
zasmála se tomu, nakonec se jí přece jenom všechno podařilo spočítat, položila
účtenku přede mne na stůl. Pod sloupcem čísel bylo na papíru velkým, trochu
dětským písmem napsáno: „Jestli se chcete něco dozvědět o druhém městě a
něco neobyčejného uvidět, přijďte dnes ve tři hodiny v noci na ochoz
zvonice chrámu svatého Mikuláše na Malé Straně. Chrám bude otevřený.“
S kamennou tváří jsem zaplatil, dívka vesele poděkovala za spropitné a
odběhla dozadu k rodičům. Vyšel jsem ven a dal jsem se na cestu dolů do
města.
9. kapitola
NA VĚŽI
Před třetí hodinou v noci jsem otevřel dveře mikulášského chrámu,
prošel jsem tmavou lodí a po točitých schodech jsem vystoupil na ochoz zvonice.
U zdi byly naváté vysoké závěje, také na kamenném zábradlí ležel netknutý
sníh. Nade mnou se tyčil Hrad, příkré střechy chrámu svatého Víta se bledě a
snově leskly ve světle oslnivého úplňku. Obloha byla plná jasných hvězd. Hluboko
dole leželo Malostranské náměstí, po jeho mírném svahu se rozlévalo špinavě
žluté světlo zářivek. Náměstím projel taxík a zmizel v Tomášské ulici, pak
už se nic nepohnulo. Za chvíli se otevřela branka, která vedla ke schodišti,
objevila se v ní dívka z bistra, v hustě vycpané péřové bundě;
bunda byla rozepnutá, pod ní se na černém svetru zableskl perlový náhrdelník.
Opřela se o kamenné zábradlí, nad jejími tmavými vlasy svítila červená
světla petřínských vysílačů. „Bude se dole konat zase nějaká slavnost?“ zeptal
jsem se. Dívka neodpověděla, z její tváře s hlubokými stíny pod obočím
a pod lícními kostmi jsem nemohl vyčíst žádný výraz. „Pro vás nebylo Dargúzovo
svaté tělo rozsápáno tygrem,“ promluvila náhle do nočního ticha tvrdým hlasem,
plným opovržení. „Pro vás nebloudil v horečce zpustlými parky a nevedl na
třpytivé mozaice chrámové podlahy dlouhé disputace se lstivými kněžími, kteří se
nad ním snažili zvítězit tím, že používali sylogismy, jejichž středním členem
byly nory slepých podzemních koní, a tím, že soustavně rozptylovaly jeho
pozornost, když všichni neustále ukazovali prstem na vojsko deseti tisíc hnědých
mumií v blyštících se brněních ze zlata, které právě procházelo před
otevřenými chrámovými dveřmi a vířilo prach silnice. Proč strkáte nos do našich
záležitostí? Pamatujte: ten, kdo překročí hranici, se zaplete do zohýbaných
drátů trčících z věcí, jež pokládáte za rozbité a jež se ve skutečnosti
vrátily ke své pravé podobě, tak jak byla vyryta do povrchu skleněné hvězdy,
bloudící mezi souhvězdími. Kdo se bude chtít vetřít do našeho města, nikdy se
nevrátí, jeho tvář zmizí v proplétajícím se síťoví puklin na starých zdech,
jeho gesta se rozplynou v pohybech křoví kývajícího se ve větru. Nemyslete
si, že byste nám mohl svou troufalostí nějak uškodit. Ale to, že jste se
opovážil proniknout do hraničních oblastí našeho města, je znesvěcením památky
těch, kteří před pěti tisíci lety na mýtině v pralese se studeným plamenem
v očích povalili sochu okřídleného psa a kteří se pak, jak tomu bývá, sami
tak trochu stali okřídlenými psy. Co tu chcete najít? I kdyby se vám
podařilo proniknout k fontánám na vnitřních nádvořích královského paláce a
uslyšet jejich šum, jemuž tak pozorně naslouchají naši filosofové,
i kdybyste procházel sály palácové knihovny a otevřely se před vámi těžké
folianty, na jejichž černých stránkách planou ohňová písmena, stejně byste
ničemu neporozuměl. Jak jste v tom vašem městě všichni tupí a těžkopádní,
zapomněli jste na svou prvotní řeč a myslíte si, že to, co touto řečí tiše
promlouvá, je němé, vidíte za hranicemi svého prostoru jen chaos a zborcení a
rozklad. Jste tak pilní a přičinliví, pořád něco budujete, ale všechno vaše
konání je jen horečnatým hledáním ztraceného počátku, vaše stavby jsou zoufalými
pokusy o obnovu zlatých chrámů a paláců, jejichž tvary vám temně a naléhavě
utkvívají na dně paměti – a přitom se s úzkostí a odporem vyhýbáte jedinému
prostoru, kde byste se s živým a platným dědictvím toho, co hledáte, mohli
setkat: opovrhovaným okrajům. Netušíte, že děs, který vás na periferiích vašeho
světa přepadá, je počátkem slasti návratu, že zánik v pralesích okrajů je
zářivým znovuzrozením. Kdybyste si sedli doprostřed smetiště nebo na skládku za
městem a meditovali nad tvary, které se obnažují pod rozpadajícími se a
uhnívajícími maskami, přiblížilo by vás to tajnému cíli vaší cesty daleko víc
než zmateně se otáčející kruh vašich plánů a naplnění.“ Zasmál jsem se. „Proč
pořád říkáte ,vy‘ a ,vaše město‘? Vím, že jste vyrůstala v našem světě,
ještě před rokem jste asi ani nevěděla, že nějaké druhé město existuje.“ Dívka
ke mně přistoupila blíž a usmála se na mne: „Slíbila jsem vám, že uvidíte něco
neobvyklého.“ Náhle se ke mně přitiskla ze strany, ovinula mi zezadu jednu ruku
kolem krku, druhou mi položila na rameno a natáčela mě k ohbí, za kterým se
ochoz ukrýval v černém stínu, šeptala mi do ucha s tlumeným smíchem:
„Je to tam, tam vzadu ve stínu. Musíte jít kousek dál, ještě kousek.“ Opírala se
o mne a postrkávala mě k tmavé straně ochozu, přitom se pořád pro sebe
tiše smála. S bradou opřenou o mé rameno vesele říkala: „Copak, snad
se nebojíte? Chtěl jste přece prozkoumat naše město. Nedá se nic dělat,
s prohlídkou se musí začít na věži.“ Skutečně jsem cítil úzkost,
z jejího zlého veselí, z hluboké tmy za ohbím ochozu, z tušení,
že blízko číhá něco děsivého. Ale přesto jsem se vyprostil z jejího objetí,
odstrčil jsem ji a šel jsem sám k hranici tmavého stínu. Měla koneckonců
pravdu, vydal jsem se na průzkumnou výpravu do druhého města. Slyšel jsem za
sebou tichý smích. Došel jsem k rozhraní míst osvětlených měsíčním světlem
a neproniknutelné tmy. Cosi se ve tmě zvedlo ze sněhu a dopadlo na mne. Těžké
studené tělo bez rukou a nohou mě srazilo na sníh, lehlo si na mne a drtilo mě
svou vahou. Uviděl jsem nad sebou hlavu žraloka, s malýma zlýma
očkama po stranách, v rozevřené tlamě se v měsíčním světle zableskly
bělostné zuby. Marně jsem se pokoušel žraloka setřást. Chňapl po mém rameni, ale
podařilo se mi před jeho zuby ucuknout, a tak mi utrhl jenom kus límce. Mlčky
jsme spolu zápasili na sněhu, do očí mi svítil oslnivý měsíc. V podkroví
jednoho domu pode mnou se rozsvítilo okno, viděl jsem, jak nějaký nespavec
v pyžamu jde do kuchyně a zase zpět, volal jsem o pomoc, ale nikdo
kromě žraloka a zlé dívky mě neslyšel. Za chvíli světlo zhaslo. Dívka ke mně po
špičkách přistoupila blíž, sklonila se nade mnou, až se její náhrdelník lehce
dotkl mého čela, tichým, téměř konejšivým hlasem mi říkala: „Celý život ses
díval na svět přes chladná skla, miloval jsi okna kaváren a vlaků, zasklené
terasy horských domů. Víme toho o tobě hodně. Za skly ses cítil bezpečně,
proč jsi opouštěl svůj úkryt, proč ses vydal na cestu do džungle? Ve Slavii jen
málokdy přepadne hosta žralok. Proč ses vypravil sám do cizího města, kde
o tebe nikdo nestojí? Teď žralok bude kutálet tvou ukousnutou hlavu okolo
ochozu věže a malé děti se o tobě v našich školách budou učit říkanky
a rozpočítadla.“ Otevřela se branka a objevil se v ní číšník, dívka se
pomalu narovnala a ustoupila stranou, aby se mohl podívat na stav zápasu. Číšník
se usmál a spokojeně přikývl. Dívka mě nechala být, šla ke svému otci, ten ji
objal a políbil na tvář. Viděl jsem zespodu siluety jejich těl tisknoucích se
k sobě před hvězdnou oblohou. Zařekl jsem se, že jestli se mi nějakým
zázrakem podaří sestoupit s věže, už nikdy se od číšníka nenechám
přemluvit, abych si koupil jeho kremroli. Potom vzal číšník dceru za ruku a oba
zmizeli v temném otvoru otevřené branky. Zůstal jsem se žralokem sám na
ochozu věže nad spícím městem. Ještě dlouho jsme se rvali ve sněhu. Nedařilo se
mi žraloka setřást, a tak jsem se alespoň snažil zabránit, aby se dostal do
polohy, v jaké by mě mohl kousnout. Ale síly mě pozvolna opouštěly. Zvíře
to vycítilo a vzepjalo se ke konečnému úderu; v okamžiku, kdy žralok
vztyčil své mohutné tělo a široce rozevřel tlamu, aby se mu do ní vešla má
hlava, sebral jsem zbytky svých sil, vyskočil jsem a opřel jsem se o něj,
ve vratké pozici žralok ztratil rovnováhu a přepadl přes zábradlí; jeho tělo
padalo tmou a nabodlo se na vysoký kovový kříž, který držela jedna
z kamenných postav na atice mikulášského chrámu. Viděl jsem, jak sebou
zmítá ve smrtelné křeči a jak se tím nabodává stále hlouběji na kov kříže. Po
chvíli pohyby ustaly, prohnuté tělo žraloka viselo na kříži jako vlajka noci.
Dopotácel jsem se po schodech dolů do chrámu, klesl jsem u paty jednoho
sloupu na studenou podlahu a okamžitě jsem usnul.
10. kapitola
CHLAD SKEL
Ráno mě probudily hlasy turistů, vmísil jsem se mezi ně a vyšel jsem
nenápadně z chrámu. Venku byl mráz, obloha byla jasně modrá. Chodníky a
výlohy obchodů ještě ležely ve stínu, zatímco na vršky fasád a zasněžené střechy
svítilo stoupající slunce. Sešel jsem podél chrámové zdi na dolní náměstí a
podíval se vzhůru: vysoko nad hlavami chodců se lesklo ve slunečních paprscích
tělo žraloka, nabodnuté na kříž. Nikdo z lidí, kteří chodili po náměstí, si
mrtvého žraloka nevšiml: pochopitelně, výšky jsme ze svého prostoru odřízli
stejně jako temné okraje. Co víme o tajemných krajinách fasád, které
proplouvají nad našimi hlavami jako zázračné ostrovy? Kdyby na střechách
vyrostlo město ze zlata, s chrámy a paláci, kdo by si toho všiml? Možná
dítě, které dosud nevstoupilo do úzké chodby smysluplného, jíž se náměsíčně
potácíme za svými obrazy, anebo poražený, který už z ní vystoupil, protože
se mu rozpadl poslední cíl, jehož přitažlivost tuto chodbu vyhloubila: ten, kdo
bloumá bez cíle v zářícím, obnoveném prostoru, který rozevírá konečná
prohra, možná náhle uvidí, že průčelí domů jsou stránky knihy, do nichž je
vepsaný vzkaz odešlých bohů, který jsme celý život marně hledali. Šel jsem se
nasnídat do mléčného baru U hradeb. Seděl jsem na vysoké stoličce
u jídelního pultu a ukrajoval jsem palačinku s marmeládou. Ze všeho
nejvíc jsem musel myslet na to, co mi Klára na ochozu věže říkala o sklech.
Nemohl jsem s ní ve všem úplně souhlasit, škoda, že tam nahoře nebyla
vhodná situace, abychom si o tom popovídali. Pozoroval jsem, jak se
palačinka svíjí pod tlakem ostří nože, jak se přitom ze spirálovitých škvír,
které se pootevíraly na obou jejích nadzvedávajících se koncích, řine vytlačená
marmeláda a v hustých kapkách dopadá na talíř, a dával jsem si v hlavě
dohromady, co bych za příznivějších okolností dívce odpověděl, schodišťový vtip
malostranských zápasů s mořskými obludami: „Vím, co je strach ze setkání,
který provází náš život. Každé opravdové setkání rozbíjí náš dosavadní svět. To,
co přichází z prostoru za hranicemi našeho světa a co jej rozbíjí, nazýváme
obludným: každé skutečné setkání je setkáním s obludou. Ale domněnka, že
skla oken tvoří stěny přístřeší, které nás chrání před nebezpečím setkání, před
nestvůrami, je možná jen klam. Řekl bych, že je to naopak dotěrná blízkost
ovládající každodenní život, co znemožňuje setkání a zakrývá obludné, jež
rozvrací náš svět a přináší podivnou spásu. Prostor blízkosti je scénou, na níž
vidíme jen role a masky patřící ke hře, kterou hrajeme. Chladná skla rozbíjejí
prostor blízkosti, přetrhávají předivo cílů, pavučinu, za níž zmizela
skutečnost. Teprve přes sklo opravdu vidíme: snově naléhavé vlny gest,
v nichž se zjevují tajné řeky bytí, proměnlivé a fascinující písmo záhybů
šatů, jehož smysl začínáme tušit, palčivou záři barev žhnoucí z nitra věcí.
Teprve s tím, co jsme opravdu uviděli, se můžeme setkat. Kdo si sedá za
chladná skla, aby se díval, nehledá úkryt, ale osvědčuje odvahu k setkání.
Teprve za sklem, které vysvléká jsoucna z nepravdivých a nudných rolí, se
nám zjevuje obludný zářící kosmos: těžký sen a nejvlastnější domov.“ Proto mi
také připadalo, že číšníkova dcera nebyla zcela v právu, když kladla proti
sobě můj život za skly a mé vykročení do druhého města. Právě při pohledu přes
sklo přestáváme rozdělovat skutečnost na střed a okraje a začínáme cítit touhu
po tom, abychom poznali hrozivé a lákavé tvary, které se nejasně rýsují na
hranici: zdánlivě nečinné vysedávání za skly je už počátkem cesty do jiného
světa. V poličce pod jídelním pultem ležely zapomenuté pomačkané noviny:
všiml jsem si, že jsou tištěné stejným písmem jako kniha z antikvariátu
v Karlově ulici. Když jsem noviny rozložil, uviděl jsem na první straně pod
palcovým titulkem fotografii, která zachycovala můj zápas se žralokem na ochozu
věže. Článek jsem samozřejmě nedokázal přečíst, ale zarazilo mě množství tučně
vysázených slov a vět: připadalo mi, jako by typografická úprava vyjadřovala
rozčilení a rozhořčení autora článku. Nedělal jsem si iluze, že by předmětem
temné nenávisti, rozlévající se až do typů písma, byl číšník, jeho dcera nebo
žralok. Tučná písmena jako by byla na papír vyražena silou, která se netrpělivě
chystá mě rozdrtit. Dojedl jsem poslední sousto palačinky, složil jsem noviny a
strčil si je do kapsy. Dostal jsem chuť jít se podívat do bistra na Pohořelci,
těšil jsem se, jak se bude tvářit číšník, až uvidí, že jsem naživu. Možná, že
tam bude i Klára; mohli bychom si popovídat o metafyzice skel. Stoupal
jsem zvolna Nerudovou ulicí; když skončila řada domů, otevřela se po levé straně
zasněžená roklina Strahovské zahrady, třpytila se ve slunci, jako by se
v zemi probudilo vyhaslé bílé světlo. Pokojně, jako tiché sny sněhu zářily
domky, kterými město proniklo po svahu do světa zahrad; nad hranicí města a
parků, jindy neklidnou a vydechující úzkost, se rozestřelo tiché příměří. Na
stráni sáňkovaly děti, v mrazivém vzduchu se jasně rozléhaly jejich
vzdálené hlasy. Nad svahem se blyštěly ve slunci střechy věží klášterního
kostela, dole v hlubině se proplétalo husté temné křoví. S větví
stromů tiše padal sníh. Oslepen zářícím sněhem jsem se vpotácel do tmy bistra a
posadil se k oknu. Pozvolna začaly v hloubce místnosti vystupovat
tvary, uviděl jsem, že za barovým pultem stojí číšník a jeho dcera. Číšník hned
přispěchal a zeptal se mě, jestli budu chtít kávu jako včera. Nevypadal ani
v nejmenším překvapený nebo zaražený. Kávu mi přinesla Klára, paní žraloků
a věží: měla na sobě stejný svetr jako v noci, ale perlový náhrdelník si už
sundala; připadala mi stejně veselá a bezstarostná, jako když jsem ji viděl
poprvé. O nočních zápasech nad městem nepadlo ani slovo. Když číšník přišel
a zavedl řeč na kremrole, vzpomněl jsem si na své předsevzetí na věži, ale
uvědomil jsem si, že se mi vlastně líbí takt, který oběma zřejmě zabránil mluvit
se mnou o nočních nepříjemnostech. Možná je to jen začátek, možná se už
chystají další skvělé štvanice, třeba mě tatínek s dcerou budou každou noc
pronásledovat v čele hejna dravých ryb po ochozech věží a po zasněžených
střechách domů a ráno mi tu budou s úslužnými úsměvy přinášet snídani.
Možná v novinách jejich města o nás už nebudou vycházet jen články,
ale celý seriál, kreslený komiks, ve kterém mě číšník s Klárou budou na
pokračování honit z obrázku do obrázku. Náhle mi připadalo nezdvořilé a
nevkusné tahat do světa dne noční boje a byl jsem oběma vděčný za jejich mlčení.
Dokonce jsem si přece jen nechal přinést jednu kremroli. Přesto jsem si podrobně
z obou stran prohlédl účet, který Klára napsala. Ale byly na něm jen
číslice. „Copak, je tam nějaká chyba?“ zeptala se, když jsem civěl na účet. „Já
neumím moc počítat.“ Řekl jsem, že všechno je v úplném pořádku, vytáhl jsem
z kapsy, kterou natrhly zuby jejího žraloka, peněženku a zaplatil jsem. Za
oknem pořád oslnivě zářil sníh.