Říkejme této knize třeba čítanka. Rozhodně ji nelze považovat za literárně
historickou práci. Nepostupuji systematicky, nejsem badatel, jsem jen čtenář.
Básně mě zajímaly mnohem víc než jejich tvůrci. Zneuznanými verši jsem se
dojímal víc než osudy zneuctívaných básníků. Zabýval jsem se jednotlivými texty,
ne celoživotními díly. Šlo mi hlavně o poezii — snad tedy nevadí, že jsem
do jedné řady s hlupáky, lidmi prostomyslnými a blázny tu a tam postavil
možná i génia.
Nebral jsem ohled na prefabrikované, sestavovateli slovníků, příruček a
školních učebnic mnohokrát zopakované charakteristiky. Vybrané texty
nekomentuji, nehodnotím, nezdůrazňuji příslušnost jejich autorů
k literárním směrům a skupinám, a už vůbec se neobírám dobovými
náchylnostmi náboženskými či politickými. Nepřipomínám, kdo za čího epigona byl
kdy považován, nepotřebuji vědět, jak to s tím opisováním a napodobováním
bylo ve skutečnosti. Nehledám něco, čemu by se dalo říkat pravda (proč bych
právě já měl rozsuzovat, komu se kdy ukřivdilo a kdo si co zavinil sám).
Nemyslím si, že by zrovna tímto sborníkem mohly být napraveny omyly
i záměrná zkreslení, kterých se kdysi dopustili kritici a literární
historiografové, dnes už většinou také neznámí. Moc bych se divil, kdyby některý
z outsiderů, které jsem zde připomněl, byl nyní instalován do českého
Slavína.
„Zapadlo slunce za dnem, který nebyl“ je z amatérské záliby
nashromážděné péle-méle. Podtitul „Z jiné literární historie“ jsem přidal
proto, abych čtenářům připomněl, že všechno na světě je zároveň takové
i onaké a že mají možnost vlastního výběru a soudu. Každý by si přece mohl
pořídit podobnou nebo úplně jinou antologii podle vlastního gusta. Rozhodně se
nesnažím historii opravovat — kdyby mé „objevy“ někdo akceptoval, vedlo by to
nakonec stejně jen k dalším omylům a dalším křivdám. Historie je
nespravedlivá, a není ani možno stanovit měřítka, která by tady nějakou
spravedlnost nastolila.
Když jsem — asi tak před čtyřiceti lety — začínal archeologizovat
v knihovnách a antikvariátech, mnozí z těch, jejichž sbírky bych nyní
shledával už jen pracně, ještě žili a spisovali. Některé jsem poznal osobně.
Není tedy pro mne vždy snadné rozhodnout, koho dnes mezi zapomenuté či
pozapomínané zařadit a koho ne. Ostatně ani opovrženost není exaktně stanovenou
kategorií. A proklatost? Při vší úctě k Ivanu Slavíkovi: každý básník
je přece proklatec, všecko v jeho životě je jako zakleté, i ta polní
tráva.
Kdybych déle hledal, mohl jsem objevit ještě stovky jmen a tisíce
pozoruhodných básní, to vím. Ale všeho moc škodí, a tak tlustou knihu by beztak
nikdo nevydal. Snad příště. Snad někdy jindy někdo jiný.
Pokud to bylo jen trochu možné, ponechal jsem básně v původní podobě, neupravoval je podle dnešních norem. Někdejší transkripci jsem zrušil pouze tam, kde by dnes působila nepatřičně komicky, nebo pozměňovala smysl. Nezachovával jsem pravopisné chyby, kterých se dopustil autor, jeho redaktor nebo sazeč. U úryvků je tu a tam nahrazen název incipitem. Pod převzatými texty jsou údaje o tom, kde jsem který z nich nalezl. Kdy a kde byly tištěny poprvé, jsem nezjišťoval.
Ivan Wernisch