„Stejně jako tyto útržky závěti třepetavě se zmítající vzduchem, tak i rudý muž neklidně těká a bezmocně bloudí širými kraji prérií a lesů, které mu kdysi patřily.“
K. May – Vinnetou
„Sbohem, Janinko.“
E. Bove-Armand
Milý Peter
hle, já ti tedy píši. Já sedím v hospodě a dobře mně není. Já sedím v hospodě a dobře mně není. Zrovna jsem chtěl telefonovat panu K., aby mi sehnal v Praze práci. Hned, jak jsme se rozloučili na Ondrejově chatě, jen chvíli poté, co jsme dohráli s Hynkem fotbal („no on nevie tu stratégiu stredopolára, tu on nevie, on prosto pozične nie je dobrý“), hned já jsem z toho divadla odešel. Ale lituji toho, jak já toho. Hlavně kvůli M. Č. já toho tak. M. Č. je člověk hluboko mne přesahující, před nímž se stydím nejen dělám-li tyto nepříjemné věci. Ach, tedy jak tyto věci nepříjemné! Milý Peter, mně se vůbec nechce psát Ti. Já na Tebe nyní seru úplně, ač jsi-li takový, jakého mám rád. Já myslím na R., na ty věci, které bys nikdy nepochopil. A stejně proto Ti píši, že jsi mi řek tam, v… (kde v lázeňské restauraci pracovala K. žena), že jsem odporný, když jsme dal na horách R. facku. Dal jsem na horách – Klačianska dolina – R. facku, tak znenáhla já strašně. Ale kdyby nebylo toho auta, kde nás jelo asi 12. Kdyby ne R. hlavu J. v klíně. Já až nebudu tady v nové kavárně blízko filosofické fakulty, já ti to napíši, jak to bylo. Dnes, za chvíli – moje R. je právě s herečkou J., kterou často, jako i dnes, nemám vůbec rád – budu si čísti sbírku F. D. Mertha Ne krví býků. Vzpomenu jen, že mně o ní říkal Zdenek V., když byl u nás doma s dcerou před nedělní mší – šli na 11. hod., dceři jsem dal žlutou FANTU, ale nenapila se – abych se podíval na jeho poslední básně, které chtěl dát panu Mazáčovi otisknout v LD – on mi totiž již 5 let nosí vše, co napíše a já mám pak připomínky k tomu a on je respektuje, třeba i přehodí někdy verše, jak patří, což mne někdy i deprimuje a ještě dlouho pak si vyčítám, že jsem se mu přece jen do toho neměl tolik plést. V. odešel pak na mši a od té doby jsem ho neviděl a sotva ho ještě někdy uvidím. Napsal kdysi pěknou báseň o „Moravanu“, což je jezdecký oddíl tak nešťastně sídlící v samém centru Žabovřesk, hned pod Kraví horou, kam tak rádi chodíme s dětmi; snad to ani jezdecký oddíl není, snad jsou to jen stáje, kde se neustále střídají mladé slečny, které se zde učí jezdit na koních; z té V. básně jsem škrt poslední 2 verše, když jsme dělali kdysi sborník poesie, ale V. mi to dávno odpustil.
* * *
Ten náhod divný sled, hle:
Kdybych šel rychleji po ulici Masarykově v Brně (stačilo ovšem
nepodívat se jednou jen na kohoutky u kamen nebo nepřemýšlet o klíčích
– nemohl jsem dva spojené kroužkem vhodit do schránky, atd.), byl bych minul –
nezahlídl na Květinářské na mne mávajícího pana Ž. – viděl jsme z něj, an
byl kryt již rohovým domem, asi polovinu jeho korpulentní a též i jinak
úctyhodné postavy; ptal se kam jdu a já jsem se vrátil, udělal jsem krok zpět a
poté hned vpravo vbok; Ž. na mne volal, že jede do Slavkova a najednou mně byl
velmi příjemný – byl sám na ulici vedle svého auta – a přál jsem si jet
s ním do Slavkova, kde, jak jsem se domníval, bych snadno stihl autobus,
kterým jsem chtěl jet do L. ze Zvonařky, což je autobusové nádraží v B.
vyznačující se již téměř rituální ošklivostí, za níž je nepochybně skryt nejeden
půvab; ostatně ten lze odhalit jen za okolností nanejvýš příznivých cestujícímu
do nějakého spíš vzdáleného koutu republiky; Ž. jel do Maref, kde má – jak jsem
s překvapením zjistil – ženu a dítě; řekl, abych chvíli počkal, půjde se
ještě pomodlit ke sv. Františkovi naproti, opravdu jen chvilka, mohu si zatím
sednout do auta; pak jsme jeli – má v autě telefon: „státní linka, onehdy
mě přepojili do Mečiarova auta, ozvalo se „čo ty kokot“, je to asi řízný chlap…“
– do Slavkova, kde mě vysadil; jenže autobus před chvílí odjel – zjistil jsem
to, až když Ž. byl pryč a ještě jsem utíkal na kraj nádraží ve Slavkově, abych
mu zamával v ošidné naději, že se ohlédne a spatří mě; stál sice dost
dlouho na křižovatce, ale pak už jel dál, nejbližší autobus jel do Kyjova; řekl
jsem si, že navštívím krátce V. a pojedu dál; jenže právě V. odjel do Brna –
včera, jak mi řekla sousedka, která slyšela jak buším na skleněné dveře; tak
jsem pil pivo u kiosku se dvěma krojovanými bábami, které jely
z koryčanské pouti (měly fialové pletené svetry) a které – a o tom
budu psát více – řekly mezi řečí, že „Emil Myslikovjan je po smrti.“
Seděl s nimi ještě jeden dědek, který přijel do Kyjova podívat se,
jak syn staví garáž; vyptával se těch babek, co dělají jeho staří známí ve vsi,
odkud ty báby byly. Rozhovor byl asi takovýto:
„A Mareši, Pepek, už je tam?“
„Mareši už je tam, no ba, šak měl přes osumdesátku.“
„A Fojt?“
„Aj Fojt je tam.“
„Ruda a Jožin Hýlovi, tí z posledka dědiny?“
„Ruda už je tam, daj mu Pánbůh nebe. Jožin jezdí na vozíčku. Toť ho
přivézli na řbitov, aj já sem tam byla. Takto sem mu zamávala, šak mňa znal, já
sem k němu chodila rok do služby.“
„A Král, znali ste Krála od obecního úřadu?“
„Aj Král už je tam. Král měl škaredú smrť, auto ho zajelo.“
A kolem vosy – všiml jsem si, jak hezky je stařenky odháněly –
i dědek – bez nervozity, trochu lhostejně a skoro sympaticky, ba řekl bych
s vroucím pochopením pro nutnou přítomnost jejich zde v tomto horkém,
pozdně letním dnu. Zaznělo pak z úst jedné z těch babek tak účastně a
bez zloby: „Potvory“ a opět ten pomalý pohyb, když si vosa sedla na kraj
kelímku, ve kterém byla jarošovská desítka, ten odporný, udolávající mok jižný
Moravy – tedy jisté její části a okresů. Pak jsem jel „pražákem“ až do L., kde
jsem vystoupil a dal si v restauraci „Poseidon“ pstruha na žampionech.
(V autobuse do Kyjova holčička asi desetiletá, snědá, s obličejem
neobyčejně dospělým, seděla vedle svého slepého tatínka; klečela na sedadle a
celou cestu si česala dlouhé, havraní vlasy; v Kyjově, když oba
vystupovali, zeptal se jí otec na schůdcích z autobusu: „Už budu dole?“
Vzala ho za ruku a neodpověděla.)
Na R. myslet nebudu, nevím proč. Vím samozřejmě proč, ale myslet na ni
nebudu.
* * *
Já pojedu k Hubertu,
já k Hubertu do Pardubic,
že jsem sám a že mě hubí
má slova: Ach, ty se poser tu,
ty se tu poser, starej hajzle!
A je mně zle, aj, zle,
je mně tak zle a smát se musím,
Huberte! Cizí jsou mi Pardubice
jako Chrudim a Příbram cizí jsou.
Cizí, nejdou mi do palice
a smutný tam budu, nezbaven pout
tam někde, tam někde, jak
ty Pardubice jsou, kde Hubert
– ten skřet – si žije a je sám.
Ne, zpovídat se nebudu,
nebudu psát tu o tom
jak ona – ó – tu buď!
řekla až bylo potom.
* * *
Asi je P. už nemocný, nemůže si na nic vzpomenout, těžko si vybavuje. Něco pořád se mu plete, těch najednou představ tolik, jež přechází přes to vždy, na co zrovna chce si vzpomenout; nemocný možná, ale unavený, nikoliv však někde na konci sil, ne, není na konci sil, přece se dnes tolik smál, když přišla malá H. a tak byl též udiven, jak se směje, dělá vrtochy různé, malé a poutavé žerty dost též ostré, dost též škádlivé, dokud mu malá H. nezamávala, když odjížděl na kole sem, do soukromé hospody „Šárka“ na kozlovické silnici, kde šenkuje (ale to slovo se pro ni vůbec nehodí) poněkud tupá a nevýrazná venkovská žena v bleděmodrém plášti, jakoby zrovna prodávala v konfekci – na to si ostatně P. vzpomíná, že na Hlavní třídě byla prodejna oděvů, kde mu rodiče kupovali oblečení v pravidelném rytmu tří let a taková návštěva musela mít důkladnou přípravu, vždyť nejméně týden před nákupem už věděl, že se půjde nakupovat do prodejny Oděvů na Hlavní třídě a je třeba se připravit hned – někdy v úterý nebo ve středu – jak přijde ze školy a čekat v předsíni na rodiče, aby ho vzali mezi sebe (musel jít uprostřed) a šli koupit P. košili na další tři roky, nejlépe samozřejmě tu, o které si P. bude myslet to nejhorší a nikdy ani její svěží a laskavá novota nezabrání jeho strašnému pocitu pokoření, které bývalo o to větší, že v rodinné tradici bývaly dny spojené s takovými nákupy něčím neobvykle slavnostním a P. byl pak bráván s rodiči na zmrzlinu do nějaké lepší restaurace – zatímco rodiče pili kávu tak pomalu, že se z toho jejich úporného pití dělalo P. špatně. Teď je P. tedy v soukromé restauraci „Šárka“, což je název proradný pro tu jednu místnůstku s televizí v rohu a s obrazy lidového malíře na stěnách. Hospodská si stoupla do výklenku a s přiblblým úsměvem sleduje reklamy. Úsměv se šíří i na další hosty, většinou pacienty místních lázní; „Minuty dne“ náhle zastaví jeho blažené šíření; hospodská se otočí a odejde k pultu. A P. píše jako hňup; jako za mlhou jsou ta slova, ty většinou nešťastné věty, tak neobratné. Ani pečlivé nejsou, ani v jeho tak milovaném důkladném, a přece lehkém, škádlivém tónu.
* * *
A kde je Sarajevo, Sarajevo?
Když bomby ustanou, musíš vlevo,
Věro Pripjatová, do ulice Lidické.
Ty musíš vlevo, aby ne vojska paličské
do tvých prsou, Věro.
Máš tretry, tepláky s lampasy
a vlasy v copy svázány jak snopy.
A oni z kopců sem se derou,
nic nezmohou barikády, tarasy.
Zabít a opít. Zabít a být opit.
Ach, kde je Sarajevo, Petře Umlaufe?
Sedíme nad mapou a slivovicí
v domě kde není učitel kulhavý,
Kde chybí matka mořských očí.
Jen Věra utíká ulicí
a děs je malý, prchavý.
* * *
Ty staré zpěvačky vždycky se uživí.
Žere je Víťa, Ríša,už i Vít
je má rád, a tolik, ó, Víte –
zpěvačka stará, Eva Pilarová třeba,
ta musí vždycky míti chleba.
Ach, staré zpěvačky musí být syté,
to je bez debat, Nováku Pavle,
zpěváku starý z města Přerova.
Jiřina Salačová prochází se bytem,
je to někde v Nuslích, nebo je to Davle,
já nevím. Ach, jak krásně jsou skryté
svým mládím koketním i krásným!
Jako je jasmín
v černém čaji na dečce hloupě tkané.
I já se jasním, i já sním,
jasním se a říkám: jsou jako samet
hlazený ruky hřbetem.
Jsou jako léto, když je létem.
Seděli jsme u Lidušky s maminkou a povídali si. Pili slivovici. L. bolely oči. Matka jí dala 3 růže a povlečení. Liduška říkala: „Ale tož to je nějaký drahý dárek.“ A maminka řekla: „Tož to máš aj na vánoce, a ešče Blance sem nic nedala.“ Ukázal jsem L. fotku z pohřbu. Je to prý Jirkův pohřeb. „Já sem nosila kohúta, to su asi já.“ Pak ještě řekla: „Když Jirka umřél, tatínek odjel na dlúho do Prahy, či do Karlových Varú, já nevím. On tak odjížďál od nás, nikdo nevěděl kde byl.“ Ptal jsem se L., proč to dělal, ale ona řekla, že neví, protože žila v Pitíně u dědečka, u Maně a Anny, tetinek. „Kde to všecko už je, to sú všecko enom vzpomínky .“ Ještě vzpomínala: „Já sem dycky chtěla krasobruslařské brusle a tatínek mně jich slibovál. A nikdy sem sa jich nedočkala Enom Blanka mně jednú přivézla pannu. Spořila na ňu, to mně bylo tak 13 roků. Dyž viděla, jakú sem měla radosť, tož toho spořéní nelitovala.“ O strýcovi Staňovi (učitel na Žitkové) a Frantovi: „Franta byl hodný, veselý. Staňa sa vytahovál, on sa mněl nejlíp, nemosel na pole, enom do školy.“ Tetinka Maňa byla vdaná. Vzala si vdovce se třemi dětmi, ale utekla od něho. „Pan farář,“ říkala L., „jí deň před svatbú ešče říkal, aby sa nevdávala. Tož to býl asi zlý člověk, kerého si vzala. Ale asi po roce mu utékla. Nikdy sa ale nerozvédla, ona byla pobožná.“ Tak tetinka Maňa umřela vdaná, což jsem nevěděl. „A Anně maminka řekla, ať sa nevdává. A Anna sa nevdala. Ale Anna byla nejlepší tanečnica v Pitíně. Celú noc mohla protančit, tolik měla galánů. No a nevdala sa nikdy.“ Jak L. spávala mezi dědáčkem a strýcem na desce na posteli. „A tetinky spávaly až do 50 na jednéj posteli v kuchyni.“ „Rudovi Zemákovému vrátili všecky pola. Ale Ruda jich nechtěl. Děcka už na polu nechcú dělat, tož co s tým.“ Pak říká: „Dědáček špatně hospodaříli, oni byli hodní. Všecko propůjčovali a nikdo nic nevracel.“ „Ráno chodily tetinky ke studni až k Šústkom, esi víš, kde to bylo. A to víš, kolik to moselo byt kýblů kravám do járka. Stávaly ve štyry a už chodily pro vodu, aby měly krávy co pit.“ A potom říká: „To už je dávno, včil už nikdo neví, co tehdá bylo.“ Tak sedíme a pijeme slivovicu. „Tatínek měl peníze, ale všecky vydál v téj Praze… Já o tom nic nevím, to snáď Tonda si pamatuje…“ Ptám se, kdo se o Tondu a Blanku staral, když tatínek odjel do Prahy. „Já nevím, sami byli… nekdy přišli Gollovi, ale sami sa starali, byli už velcí. Maminka uřela v štyrycátém třetím, to mně byly dva roky.“ Na Jirkovu smrt se pořád bojím zeptat. Jen L. říká: „Tehdá byla doma enom Blanka, tož co tá mohla… Bylo to všecko nejaké divné.“ Jirka se oběsil. „Učíl sa drogistú tady v L. Tí D. ho měli velice rádi.“
* * *
V italské restauraci plane oheň v krbu: Já piji, nalejvám si hubu.
Ráno s maminkou strašné ráno:
„Tož co sa vlastně stalo? Ona ťa vyhodila, nebo co? Co pravíš, že tu budeš
rok? Tož mluv!“
„Ale nic, jen jsem žertoval. Nic se neděje.“
„S tebú je řeč, jak s kozú modléní. Řekni mně, co sa stalo! Šak
já ťa nevyhodím, tady možeš bývat. Enom mně proboha řekni, co sa stalo!“
„Ale nic, nic se nestalo.“
„Nic… to je ta tvoja řeč. Nikdy nic neřekneš. A v nedělu tu budeš? Já
to mosím vědět.“
„A na co?“
„O to sa nestaraj. Já to mosím vědět, to už ti može byt jedno proč.“
„Přijedu na neděli, ale hned pojedu zpátky.“
„Šak si vem baťoh hned, co budeš jezdit furt tam a zpátky…“
„Já si pro něho přijedu ze Zábřehu, to je dobrý… co bych se s ním teď
tahal…“
„A tož vem aspoň Hynka, šak nemosíte jet v nedělu dom, nebo
mosíte?“
„Nevím… Možná bych ho mohl vzít, když pojedu ze Zábřehu do Brna. Třeba ale
pojedu z toho Zábřehu hned sem, já nevím…“
„Ach… Dělaj si, jak sceš.“
(A jde vařit.)
* * *
Setkání s R. se hrozím, svírá mně to žaludek. Chlast je dobrá obrana:
„Víš, že chlast je dobrá obrana?“
„Ano, vím. Ale rád to stejně nemám.“
„No ale proč?“
„Já přesně nevím. Přesně to vůbec nevím. Jen tuším, že něco není
v pořádku.“
„Jak najednou hle nečekaně ty knižně odpovídáš!“
„No tak pij, když myslíš, že já tak ti knižně – co to je ale? –
odpovídám.“
„Ach, uvidíš, kurvo jedna, co já ti vodpovím, až budu opilej!“
„Já si to umím představit.“
„No právě. V tom to vězí, v těch náramných všech tvých
představách.“
* * *
Tluče tak mi srdce. Jako bych tu nebyl sto let. Jací asi jsou, jak se bude
tvářit… Že já se neproklínám nikdy za to, co jsem prožil s B., třeba! Že já
se! Je to trest za ty hříchy, ale kde se to všecko vzalo? Já sem takovej… otec
byl takovej. Čas v autobuse, jak jedna vteřina těch sto kilometrů. Jak jsem
slabý jen a jak jsem zlý. To nejsou už představy, to je ďábelský úžeh, kruté a
spalující přemítání, vymítání ďábla to je s prosbou leč o to, že jsem
snad ten ďábel sám, ale ten tak bledý, jak má novou bílou košili, aby se zalíbil
a vlasy tak zčechrané, aby se… takový bídných myšlenek hezký hnus!
Víš, on je bez tebe vyřízený. On je vyřízený, když nevidí po neštovicích
ten plachý kaz na tvé levé líci; když nevidí ten nákup tak náhle v předsíni
odložený vedle dveří na zelené parkety; když nevidí vůbec předsíň se zrcadlem
jen poněkud připevněném na stěnu nevkusně (ach, jen poněkud!) příliš blízko
dveří do ložnice; když necítí to před chvílí pomočené lůno a slízávaje tři kapky
moče jazykem z chloupku trochu příliš dlouhého, aby ti tu chuť položil se
svých rtů na tvé z nějaké náhlé nezbednosti, což ty pociťuješ s malým
odporem a stočíš hlavu na levé ucho; když nevnoří trochu snad zbytečně prudce
své rty na tvé krabaté a měkké břicho, jež se proboří tím útokem až
k páteři; ten výkřik údivu a pohoršení, když necítí ten kvílivý sten a
drobný výkřik se slovy „nech toho“, nebo „nedělej to“, nebo „co děláš“, atd.
Když nevidí, jak si prohlížíš katalog známek se skoro zuřivou, a přece chladnou
účastí spojenou s vášní tvého zaměstnání; ty zoubky a razítka, pohlednice a
litografie v chumlu představ malé obchodnice, poněkud v okázalém a
zmateném analyzování, tak cizím horkému a prudkému srdci, které se tak náhle
zapletlo do toho malomyslného, ale i důstojného dobrodružství
obchodnického, v němž je kupodivu půvab ženy i takto postižené něčím
velmi korektním a váženým, dokonce je hodnocena především jistá divoká
nespoutanost takové povahy, která však na tomto definitivním a jasném pozadí
společenského úkolu nabývá mnohdy nečekaného půvabu a ostatně i taková
slečna Hrdová z oddělení nákupu může zde, v tomto do jisté míry
energickém prostředí Antikvariátu CHLOUPEK (i v názvu je chválen jistý druh
úctyhodné počestnosti a P. si představuje, jak rád by asi chodil do firmy
„Antikvariát CHLOUPEČEK“ a jak by, ohledávaje v tomto již na pohled
příjemném prostředí regály plné Balzakových románů, myslel na svou ženu docela
jinak, nežli myslí nyní, medituje tak těžkopádně o jejích malých půvabech,
průrazných stejně jako neškodných…), nabýt jakési slávy, ne-li dokonce krásy,
ačkoliv je od pohledu spíše nehezká a knoflíky si zapíná tak ležérně, že
v jejím oblečení je vždy cosi zmateně nevkusného a neorganického, a to
zvlášť tehdy, vidí-li člověk kolik mocného úsilí vydá na takovou garderobu, na
které ji ostatně mate především to, že nemá být ani sváteční ani všední (tyto od
dětství dané hranice jsou tak zákeřně smazány!); no jo, slečna Hrdová
z Antikvariátu na České!
* * *
Neumím vůbec psát, nemám-li kolem sebe to, co je důvěrné a blízké a dává mi klid čeřený všední jemností a plný malých překvapení, tak nedůležitých, tak šťastně mizivých, ale krásných, povzbudivých! Těch, na které rád zapomeneš v příští chvíli.
* * *
Tu poslední neděli vedl Annu na autobusové nádraží Zvonařka, aby tato jela na
junácký výlet s oddílem „Duha“. Hle, je tu Kačaba – „u nás je tolik
Katek, že musíme Katce Vondrákové, té mojí kamarádce, říkat Káťa, a Katce
Novákové zase Kačaba a Katce Jelínkové zase Kateřino, no a té holce, co nás
vede, říkám Kolen, ona je Kateřina taky a Kolen jí říkali už dřív, když kdysi
byla na nějakém táboře – ale to já už nevím na jakém, já jsem to zapomněla; ale
kdysi dávno to bylo, aspoň myslím že dávno, jí je už sedmnáct nebo osmnáct let a
to je hodně“ – a hle je tu Katka V. s maminkou a já se maminky ptám:
„Nevíte, co je to vlastně za oddíl, ta DUHA?“ A ona mi odpoví: „To jsou
nějací pionýři nebo junáci, kteří jezdí do přírody a já bych byla moc ráda,
kdyby se Kateřina – ale i vaše Anička – naučila aspoň zacházet
s kompasem, aby jí to bylo k užitku ve škole.“ A já se ptám:
„Jsou to tedy pionýři, nebo junáci?“ „Ale to já nevím, to je přece jedno. Vždyť
jde především o ten kompas.“
Pak už on prodává celou svoji knihovnu. Jede do Prahy.
* * *
P. jel do Prahy. Soukromá autobusová linka, batoh (v něm Sedal) a P.
problémy. Ti všichni jeli za sychravého podivného dne do Prahy. V autobuse
čte Večerník o „té věci“; půjčí si ho od paní na sedadle č. 4. Vrátí ho. Jde
k rodině V., kde spí. Procházka s jezevčíkem přes park Kampy až pod
most (pod Karlův most), kde burčák. Pak Lužický seminář a nazpět kolem domu, kde
(ve Všehrdově ulici) bydlela Z. Braunerová; Eliška praví (na dvoře toho domu):
„Tam ona bydlela nahoře na té pavlači, jak ji kryje ten ořech. Ale zdali
je to ořech? A když umírala, tak napsal ten spisovatel Kožík – tedy on
u toho nebyl, samozřejmě – že se dívala na petřínskou stráň. A toto je
jistě zábradlí, na které ona sahala, které hladila rukavičkami, asi je nosívala
jen tak halabala, trochu se jí krčily na kloubech… to je opravdu závratné tady
být a dívat se do míst, kudy ta Zdenka Braunerová chodívala, kde žila…“
A šli jsme dál. A byl tam kostel sv. Jana na prádle a dům „kde
bydlel do své smrti ten Karásek ze Lvovi“; pak šli jsme na mé přání k domu
K. H. Máchy, ale „ta cedulka je příliš vysoko, dohlédneš, Jane, stoupneš-li si
více do ulice – ale pozor na ty uhánějící taxíky – co je na ní psáno?“
A Jan si stoupne více do ulice Újezda, ale říká „odtud je to ještě horší,
nic není vidět, prostě to nemohu přečíst.“ A tedy já aspoň recituji
„vidíš-li poutníka an dlouhou lučinou spěchá ku cíli“ a jdeme k domu „kde
bydlí sochařka Wichterlová“ a pak nahlížíme k domu „kde fotograf Sudek měl
ateliér svůj“ a odtud jdeme ulicí „kde tam, jak je obchod zeleninou, bydlel
privátem Vítězslav Nezval, tak aspoň to Fučík Bedřich píše“ a pak domů již
potom, na ulici Kroftovu, dříve Rosy Luxemburgové; na chodbě kouří Bára Petry a
já jdu spát do postele Jana mladšího – na stropě sídlí dráty připoután obrovský
žralok a mysle na něho usínám.
Za sklem kredence dopis a v rohu razítko redakce Hosta.
* * *
Ráno pak v Sadu u vodky; a nyní čeká na L. v divadelním klubu
„Labyrint“ a potká herečku S, která ho hladí a říká „už si to s nimi nemohl
vydržet, co“, ale on odpoví „to tak nebylo, spíše se sebou jsem nemohl vydržet,
a proto jsem v této Praze, kterou nemohu míti rád“, ale to „nemohu míti
rád“ si řekl jenom pro sebe, jí to zamlčel, protože ona je z této Prahy.
Odpoledne půjde do agentury na „takovou šílenou párty, no bude nás tady na
stovku, to se opravdu nezlobte, nebudu-li na vás míti čas, bude vás tady tolik“.
A ptá se tedy, může-li skutečně přijít a slyší (ve sluchátku) „ale vždyť
jste pozván!“ a pak řekne „budu tam opravdu jen chvíli, víte, jdu večer na jedno
představení“ a ví, jak zbytečná je tato unáhlená, triumfální věta, na niž ona
inteligentně nereaguje. Pak ještě řekne „já vás PŘEDÁM“, ale ve chvíli, kdy chce
dát sluchátko M. přes prsty, načež tato vykřikne zděšením a bolestí; a on praví
do telefonu, že „se chce rozloučit a za všechno poděkovat, myslím to pozvání a
ty drobné starosti, které se mnou máte“ a ví, jak je to zbytečné říkat ženě,
která je zrovna tolik zaměstnána přípravou velké „párty“, a on se usměje, neboť
si vzpomene na Divišův verš, který četl o prázdninách v L. „Ale párty!
Párty, to zas prrr!“, a měl z něj takový šťastný, prázdninový smích. Pak si
objednal další pití a šel – odváživ se – dolů do sklepa, kde zkouší L., a tam
před dveřmi stoje, netroufnuv si je otevřít, ani se k nim přiblížit alespoň
tak, aby více slyšel, zaslechl hlas L. „on ví, jak je malicherný“ a jiný hlas,
který mu skočil do řeči a oponoval „ale ve chvíli toho střetu“, a pak již on,
vědom si trochu toho, jak je neslušné stát tady za dveřmi, za nimiž se
odehrávají jisté intimní události, sebral se a odešel sednout si do klubu, aby
dopil svoje pití. Do Prahy se mu nechce; to přítmí, rozsvícené žárovky, klapání
podpatků vrchního, rozložené noviny, se mu líbí víc. A nemá teď nic jiného
na práci, než aby dělal, co se mu líbí, ačkoliv se mnohem raději potýká
s něčím nesnadnějším; lépe řečeno potýkal se s něčím nesnadnějším,
protože to bylo dříve, v dobách, kdy měl ještě R., kterou miloval a kterou,
myslí si nyní, ještě miluje.
„A venku bude tak nádherně, určitě,“ ozve se od pultu hlas.
A stejný (ženský) hlas si objedná „jeden grog“.
* * *
V café „Loretka“, kde sedí, slyší náhle větu: „Mám rád lidi vašeho
druhu, a pokud se navzájem nezabijeme, doufám, že budu mít později tu čest míti
vás za přítele.“
(Toto řekl Athos d´Artagnanovi před soubojem u kláštera Bosých
karmelitánů.) Kdo to ale řekl zde, v café „Loretka“?
* * *
Neví ani, co dělal. Ach, on skutečně to neví? Neříká to ten P. jen tak, aby
jen nějak začal prázdnou přece stránku? No skutečně, začal to jen tak, aby nějak
zaplnil ty první řádky, vždyť tady jsou a číhají na něho, aby se prořekl, aby se
P. konečně prořekl, když už vyrazil tak zbůhdarma do této Prahy, kde nyní žije,
vlastně, kde se ztrácí a bloudí, vyplňuje ten předlouhý čas čekáním na věci,
které nepřicházejí a které ani nepřijdou. Och, tedy se ničeho ten smutný P. už
nedočká? No ne, to on se dočká asi, asi on se dočká podzimu tady v té
Praze. Nebo takových on se dočká ten P. věcí, jako i včera se dočkal. Ale
on neví, co odpoledne dělal. Jen čekal na L., až tento L. v šedé bundě tedy
přišel a pozdravil tak vřele P., který měl z té vřelosti nepohrdavé L.
velkou radost a řekl tedy: „Dlouho jsem tě neviděl, L., a nyní tedy zase.“ Tak
pěkně to řekl ten P. v klubu divadla „Labyrint“, tak dokonce pěkně a od
plic řekl. Od plic, jako by se řeklo od srdce, to ten P. řekl. „No to jsem rád,
že tě vidím,“ řekl zase tak od srdce ten L. a že někam vyrazí po představení
Umatlá klasa, za něž pak P. zaplatil 120 Kč. A tedy oni pak
vyrazili domů.
„Můžeme jít pěšky,“ navrhl L., a tento dodal pod strání Petřína: „Nemuseli
bychom jíti ani možná ulicí Újezda a dála Karmelitskou až ku Hradu, nýbrž bychom
mohli přes stráň petřínskou temnými chodníky velkou zkratkou.“ Tak nebojácně to
ten L. řekl, ale hned dodal ještě: „Já sám bych tudy nikdy pro velký strach
nešel, budeme-li ale dva…“ a nedořekl to ten mrzký L. a nechal situaci posoudit
nebohého P., jenž takto rozhodl: „Půjdeme ulicí Újezda a dále Karmelitskou až ku
Hradu, abychom se vyhnuli nástrahám, které nás na stráni petřínské nepochybně
čekají, co říkáš.“ A ten L. pravil: „Ano, to je vlastně jediná možnost, jak
dojít domů.“ „Nu, mně naopak se zdá, že možností je nepočítaně, ale že,
zavrhli-li jsme již dobrodružnou výpravu na Petřín, a to jen proto, že se bojíme
jít těmi strašícími hvozdy a nebude nám to nikdy odpuštěno, půjdeme tou cestou,
z které nic nekouká, jak tady v Praze říkáváte, a která je bohužel
naší jedinou možností, jak se někam konečně dostat. Pojďme tedy.“ Tak řekl P. na
kraji petřínské stráně toho prostého dne a vyrazili. „Kdybys ale chtěl jít
Petřínem,“ řekl jaksi nechutně laskavě L., „rád tě vyprovodím.“ A vyrazili
ulicí Újezda dále Karmelitskou ku Hradu a přišli skoro mlčky až do ulice
Malovanka z druhé strany petřínských strání. Dříve však, v místě, kde
náměstí Malostranské ústí do ulice Nerudovy, potkala je nemilá věc. Najednou
zhaslo v celé Praze světlo, ozvaly se výkřiky hostů sedících v hospodě
„U Kocoura“ a bylo ticho. „Měli jsme asi jít tím Petřínem,“ šeptl L. a
přitiskl se ještě více k P. „Můžeš se zcela určitě držet mého lokte, když
se domníváš, že se tak alespoň trochu zbavíš svého strachu,“ řekl P. L. a šli
pomalými kroky vzhůru k Pohořelci, vyhýbajíce se temným postavám chodců
jdoucích proti nim. L. svíral P. loket a bylo zřejmé, že i jemu připadá
celá situace poněkud nepřípadná, alespoň jde-li o to, kdo z nich je
nyní ve svém městě a kdo je v něm pouhým nešťastným, ale nesmírně vstřícným
a dalo by se říct i dosti rozhodným hostem, který dovede rázem pochopit
všechny bolesti zdvořilého, ale vystrašeného L., jenž nyní svíral P. loket
zuřivěji, než by se slušelo. Ale P. pravou rukou sesunul L. svírající prsty na
jiné místo paže a nechal se jím opět pevně stisknout. Na Úvoze zastavili a
dívali se dolů do zahrady Seminářské a mlčeli. „Nyní, myslím, mě už držet
nemusíš, odpočiň si trochu,“ řekl P. a posunul se od L. trochu stranou.
„Odpusť,“ řekl L. a rozložil své chlupaté ruce na chladné zdivo zídky. „Je to
vlastně krásné, vidět takto své rodné město, za úplné tmy.“ Na toto přece jen
bolestínské vyznání P. vůbec nereagoval. Pak řekl jen: „V té tmě vůbec
nedokážu rozpoznat, zda ty věže v dálce patří kostelu sv. Ludmily nebo ne.“
„Ale jistě,“ vzdychl pobouřeně L., „je to sv. Ludmila.“ „Prosím,“ řekl mu P.,
„zdá-li se ti to tak samozřejmé, nebudu se již na nic ptát.“ A šli dál na
Pohořelec a ulicí Bělohorskou dále na Malovanku, kde u nárožního domu řekl
ten povzbudivý L.: „Zde vyskočil z okna, zrovna stíhán nacisty – možná však
fašisty – velký komunistický spiklenec Zika; já mám tyto příběhy v lásce a
tedy o nich hovořím i nyní, v tuto pozdní hodinu.“ „To není
špatná zpráva,“ řekl P. a šli dál až k domu Dramaturgyně. „Je tady tma,“
řekl na schodech domu na Malovánce L. „Budu stoupat velmi opatrně. Drž se mě,“
dodal ještě a takto vklouzli Dramaturgini do bytu.
„Vlastně už na vás čekám,“ řekla starší dáma s účesem přece jen
staromódnějším, než si P. při slově „dramaturgyně“ představil. „Všude je tma,
čím svítíte?“ rozehřál rozhovor P., když si sundával v chodbě Sedalům
batoh. Z batohu vylezl Sedal (P. nemá podobné scény vůbec rád, a vida,
přesto si je umí někdy představit) a ústy majitelky bytu řekl: „Mám několik
svíček, dokonce dvě baterky, ale pro samou tmu je nemohu najít. V batohu
není pochopitelně nic, kdepak bys ty, P., mohl mít v batohu svíci.“
A zalezl opět dovnitř, kde vzdorně zavrtán usnul. Pl, L. a Dramaturgyně
seděli tedy potmě a hovořili o posledním díle milého L., Studio
Kroměříž, které měla Dramaturgyně doma na kazetách a chtěla je P. pustit
dřív, než poběží v televizi „To budete laskava, já se na televizi dívám tak
málo,“ řekl P., ačkoliv opak je pravdou. „Pochybuji, že zrovna vy,“ vyjela na P.
Dramaturgyně, „s těma ubohýma a zšedlýma očičkama, nekoukáte na televizi.
Zrovna na vás je vidět, jak jste podobnými věcmi posedlý. To tady L. (ani
nechápu, proč se tahá právě s vámi, když má tolik přátel), ten televizi
nemá vůbec, a přesto v ní vytvořil pořad, který je – nestydím se to říci –
podle všeho geniální.“ „No…,“ řekl L., aby uchránil před P. svoji čest. „Péťa
(totiž L.) je tak skromný, že se ani nedívá na to, co vytvořil. Zato vy, jak si
umím představit, máte jistě doma celý archív dokumentace o vaší lokální
divadelní práci, viďte?“ usmála se Dramaturgyně. „Máte pravdu,“ řekl P., „mám
doma všech třicet tři recenzí o své poslední hře Katka, kterou
jsem napsal v brdsko-jihlavském nářečí, je to už dávno,“ řekl smutně P. „To
Péťa nečte nic,“ řekla triumfálně Dramaturgyně a upila slivovice, kterou P. před
chvílí postavil na stůl. „Já číst nemohu,“ potvrdil L., „mě to namáhá.“
„Je úžasný, viďte?“ usmála se opět Dramaturgyně na P.
„No…,“ řekl L. a bylo na něm vidět, že nerad slyší, mluví-li se
o něm. Ale hned dodal: „Trochu úžasný vlastně jsem. Jsou věci, které mě
prostě umí vyvést z míry. Třeba ta tma, která nás obklopuje.“ Vtom něco
odtáhlo židli a nalilo si slivovice. Byl to Sedal, který to v batohu nemohl
vydržet a přišel na kus řeči.
„Promiňte,“ řekl a srkal ze skleničky vzácný nápoj, který dal P. ještě
v L. krejčovský mistr Žáček, co s jeho otcem dělal v jedné
komunální dílně blízko nádraží. „Sedal je Slovák, z Bratislavy,“ řekl P.,
ale Dramaturgyně pohrdavě směrem k P. řekla: „Toho znám mnohem lépe, než
vás. Je to slavný herec malé avantgardní scény a vůbec nechápu, proč se zrovna
vámi nechá tahat v batohu.“
„Máte pravdu, Mileno,“ řekl Sedal, „v tom třiaosmdesátém, kdy jsem
hrál Hamleta, jsem byl nejlepším hercem všech poloprofesionálních přehlídek,
které se na území jihomoravského kraje konaly.“ „I v Praze jste hrál!
Viděla jsem vás několikrát!“ vybuchla Dramaturgyně a vtom se rožnulo
v tmavé kuchyni světlo. „V Praze taky,“ řekl tiše Sedal, odplazil se
zpátky na chodbu a vlezl do batohu.
„Nepustíme si tedy Studio Kroměříž?“ zeptala se Dramaturgyně a
založila kazetu. „A nebylo by lepší, kdyby nám pan Sedal něco zarecitoval?“
zeptal se náhle L., který se na své věci zásadně nedívá. „Kdepak,“ řekla
Dramaturgyně, „už to běží.“
Během pořadu se pak L. tiše vytratil z bytu, nechal otevřené dveře a
šel domů. „Odešel,“ řekl trpce P., jelikož mu to bylo líto. „No vidíte,“ řekla
Dramaturgyně, „jak je skromný.“
* * *
No ale, na tu R. on ten P. vůbec už nemyslí, zapomněl na ni, nebo jak je to?
Ale to on asi ne, coby. Nezapomněl, jak on by ten P. mohl zapomenout, ačkoliv on
se ten P. tolik snaží, a i teď se tolik snaží, kdy na ni čeká
v letištní hale a tak je roztřesen, tolik se bojí, neboť řídila auto a jela
s dětmi. Ach, on se tedy bojí? No bojí, jak on se tak bojí! No ale to on,
já myslím, ten strach překoná, je přece ta Praha tak velká, tolik on
dobrodružství ten P. tu může prožívat!
Ne, on žádné dobrodružství neprožívá, pouze na to čeká. Čeká, aby se
vrátil, aby už co nejdříve mohl. Pryč aby mohl. A šel tedy ten P. pryč,
když L. odešel?
Ne, spal tam, nahoře, v ateliéru muže Dramaturgyně uprostřed loutek,
sbírky dýmek, sbírky půllitrů a obřího portrétu presidenta V.H. Tam spal ten P.
a ráno, když odcházel, zabouchl klíče, které měl z bytu vynést. Dostal hned
dva šroubováky a kleště, aby se pro klíče zátky dobyl. A P. si otevřel opět
ty dveře a klíče zpátky dobyl.
* * *
Než se P. dostal z postele, uteklo mnoho času. Neděle se chrlila, modro se zalykalo v jarním nebi a P. nevylézal. Moknul ve svých spárech, ve svých špinavých hadrech ještě tři hodiny a četl si. Přečetl několik kapitol Roku na vsi, přečetl Sebevraha a smál se na celé kolo. Škvírou mezi závěsem a rámem okna sledoval prchající mraky, choulivě v samy sebe schouleny, jež drsné oblohu dráždily, brázdily jak staré želvy. Pak P. vyskočil a sešel dolů, zda J. nepotká. Kolem svých starých cest se viděl umírat, kolem ostrova Kampa, kde se váleli Američané a černý talíř posílali sobě v zalykání mladistvém, opitomělém. Šel mostem, seděl ve „Velrybě“ a zde potkal Bacona, s nímž rovněž opitoměle seděl a Léon kouřil dýmku si a krákal. Měl ho rád, Hrb má rád rovněž, když něco v něm má rádo. Pak šel trasou starou přes most a dál, tramvají domů. Nic, jenom umíral Hrb na své nedělní pouti, svíral se, jak starý had a myslel, zdali nepotká konečně J., ale dobře věděl, že potkat nemůže; kdo ví, kde je. V michelské stráně nejel, nepatří tam. Ale chtěl jet, častoval své představy jinými představami, ale nakonec co. Nikam, nikam. Zmrhám, olítostněn sebou, zhnusen sebou, rozpadnut, smrdutý zevnitř i ven, vehnal se do své jámy a zaspal zas. Nebo jen tak povykoval na sebe, že něco přece. Má toho tolik. Supivě nahmátne své nejhezčí představy, supivě i divoce, schoulí se v se, pořád jen v se, ničeho jiného nemaje. Na konci všech svých bídných, zbídačených, vyprchalých sil. V slzách roztloukal stůl, stůl se nepohnul. Mluvil s dávným přítelem D. po telefonu, chrčel mu něco do ucha, povykoval ty věty, aby nebylo zná. Šel nést J. dopis, nenašel schránu, kam by ho vrhnul. Jen tma, písty seškrabávají jalové zvuky nočního města a přímo v trychtejře nebohého Hrba, který bloudí s dopisem v ruce po ulicích a pak to vzdává. V posteli mu chrupou představy a stavy. Chrupou, povlávají, pinoží se a šťuchají mu prsty do jícnu. Hrbovi se chce blít, když uléhá. Ach, odejděte, vy mrzké třtiny, ucpávající mi hrdlo. Chci spát! Avšak nikdo neodchází, jen se v tichu koupou, halasí, a každá říká, že brzy zmrzne. Brrrr, to je zima! Jaký svist za oknem! Tatíček je tak silný, že rozdupe každou kaluž. A doma… Hrb nemá žádné doma, všade ho vyhnali, vysadili ho jako okno. Musej se ty paty natřít… Ale Hrb nemá rád sebezpytování, tyhle otázky. Je rád veselý. Smrdí, ale rád se směje.
* * *
No a druhého dne… byl den třetí P. pobytu v této Praze, která je možná
nad očekávání velká, alespoň pokud jde o návštěvníka těch duchovních
rozměrů, jaké byly souzeny P., rozměry hřejivé svou průměrností, a i ta je
utlumena P. nevýrazností a zvlášť jeho prchlivou, vnitřně zlomenou, a proto
i v nečekaných chvílích zlostnou povahou; Praha je tedy velká a P. je malý.
Sedí v Královské zahradě v teplém podzimním dnu a kolem něho padají
kaštany. Některé z velké výšky už dopadly jen těsně vedle P. a P., přestože
mu za chvíli jeden z kaštanů jistě rozdrtí lebku, si toho nevšímá, nebojí
se vůbec P. zde v této Královské zahradě!
No a druhého dne? Druhého dne sestoupil P. Pohořelcem, dolů Úvozem, a
zazvonil u malíře B. na č. 6, neboť se mu chtělo s někým sedět a pít
dál tu slivovici, kterou přivezl z L. B. byl doma a domnívá se nyní P., že
byl uvítán s jistou srdečností, z níž se pak odvíjely i jejich
hovory. O tom psát nebude ale; na co, říká si. Napíše raději, jak se
v letištní hale setkal s R.
* * *
Když zahlédl, jak prochází s dětmi parkovištěm, koupil jednu růži a hnal
se R. naproti. R. nijak nepospíchala, spíše byl její krok zdrženlivější, než P.
očekával. „Proč jde proti mně tak pomalu?“ ptal se sebe P. a zastavil před
halou, aby na ni počkal. Nejprve však na něj vyskočil jeho syn a když po něm
sklouzl opět na zem, objal pomalu R. a políbil ji. P. líbá přímo na ústa, nijak
se většinou nezdržuje tím jemným aktem trojího políbení na líce, které se mu tak
líbí u cizinců (co se v Polsku natrápil s tímto projevem lásky!).
Pak dal R. tu růži, zabalenou do růžového papíru; R. to potěšilo a řekla: „Je
krásná. Děkuju.“ P. byl v té košili s rukávci, zrovna v té,
o níž mu Jana J. řekla tak nemístně v okresním městě Z.: „Jsi
v ní, ZDEŇO, jako kdybys zpíval v Břeclavanu.“ „Jak já bych, prosím
tě, mohl zpívat v Břeclavanu, s tím mým sluchem hudebním?“ řekl P. „Já
nevím, třeba v třetí řadě bys mohl stát a jenom tak tam houkat třeba,“
řekla J. „Já že bych měl houkat ze třetí řady někde na kraji Břeclavi?“ zeptal
se P. „Proč právě na kraji? Tam jsou ty národopisné kroužky v budově
kulturního střediska přímo na náměstí.“ Řekla zas tolik tvrdě J. „Myslíš, že
bych to tam našel?“ zeptal se již vlídně P. „Já nepochybuji,“ vložila se do řeči
R. v letištní hale, když si všimla, jakou má P. na sobě košili. „Pochop,
prosím tě,“ řekl P. své milé R., „jak je teď pro mne obtížné jet do Břeclavi.
Víš, jak tě mám rád. Ale cpát se tam někde ve třetí řadě plné tenorových hlasů,
šťouchat se, než se tam člověk prodere a pak celé dvě hodiny zpívat, touž pro mě
není, na to jsem starý poněkud.“ Tak jasně to ten P. řekl v letištní hale.
Ale to už přistálo letadlo z Amsterdamu a před nimi se objevila P. švagrová
Ida Welsch. P. má totiž tuto velkou Idu Welsch za švagrovou.
„Vypadáš dobře, P.,“ řekla I. W., „úplně jsi omládl.“ „Posílají mě do
Břeclavi, tak se musím držet,“ usmál se P. „Já letím z Amsterdamu,“ řekla
poněkud povýšeně I. W. a rozesmála se. „Prosím tě, Břeclav není daleko!“ „Já mu
to taky říkám,“ ozvala se R. I. W. dala R. koš plný holandských květin. R.
zasunula do kytice růži od P. a poděkovala. „Co to tam strkáš?“ zeptala se I. W.
„Růži od P.,“ řekla R. „On ti dal jenom jednu?“ rozesmála se náhle I. W.
„Jedinou růži, aby ušetřil?“ „I have money,“ vyhrkl P. na I. W. a byl
pyšný, že tu větu řekl anglicky. Ale na I. W. to vůbec nepůsobilo. „No to je
dobré,“ řekla, „košili má ode mě, mluví anglicky, aby ho všichni slyšeli – jako
bych já anglicky mluvila málo, co se jenom ve světě namluvím anglicky, i ty
nejsložitější obraty říkám s až nepochopitelnou lehkostí, takovou, že se
z toho mí angličtí přátelé mohou zbláznit – a přitom se zmohl na jedinou
planou ROSE, kterou určitě koupil tady na letišti v poslední chvíli od
nějaké nedůvěryhodné holky, která ji urvala vzahradě nějakého diplomatického
sboru,“ řekla I. W. skoro jízlivě a tlačila se s vozíkem naloženým svými
zavazadly ven z haly.
„Stejně jsem z ní měla radost,“ řekla náhle R. „Už o tom ale
nepiš,“ dodala ještě a P. toho nechal. Šel na výstavu svého zlínského známého P.
N. a byl udiven.
„Že tak on ten P. N. najednou tak maluje?“ zeptal se hocha, který po P.
pořád pokukoval ve výstavní síni MXM na Kampě. „Má to ale myslím kontinuitu,
řekl bych dokonce, budete-li tomu rozumět, že je to dáno přirozeným P. N.
vývojem, který sleduji už dlouho.“ „Vy ho už dlouho sledujete?“ zeptal se hocha
P. „tak od třiaosmdesátého,“ řekl hoch. „Už tak dlouho?“ zeptal se opět P.
„Takového Císařovského sleduji od roku 1979,“ odpověděl hoch. „A mne?“
zeptal se drze P. „Vás? Vy jste přece nula, proč zrovna vás bych měl sledovat?“
podivil se ten mládenec. P. se tedy zamyslel a řekl: „Já nejsem žádná nula,
chlapče. V roce třiaosmdesátém, zatímco vy jste sledoval P. N., jsem hrával
v amatérském divadle „Svícen“ roli postilióna, roli sice nevelkou a ani ne
dost obtížnou na to, abych se vám o ní měl zmiňovat, roli však přesto dosti
významnou na to, abych vás teď mohl přesvědčit, že jste měl od toho slavného
třiaosmdesátého sledovat mě, jak vy říkáte, nulu, a ne nějakého P. N., který
prochází vývojem. Já jsem se od těch dob nezměnil vůbec a takto, jako
i tehdy, tady stojím v trubačské pozici, držím v ruce dopis a
uháním s uštvanými koňmi do Luhačovic, kde na mě čekají pozůstalí jistého
uherského důstojníka, který padl na haličské frontě. To jsem, chlapče, já, jenž
nezměněn zde před tebou stojí v galerii MXM v Praze na Malé Straně a
zoufá si nad tvojí zradou.“ Ten mu to ale dal, ten P., to se musí uznat. Chlapec
však ani brvou nehnul, otočil se naposledy k P. a řekl: „Stejně jsi ho hrál
blbě, já jsem to viděl na Chmelnici.“ Potom odešel a P. tu zůstal uprostřed
šedobílých obrazů P. N. sám. „Měl jsem taky projít vývojem,“ řekl si a šel
pomalu k řece, sedl si na molo Pražské paroplavební společnosti a stínal
ocelovým lankem krky labutím. Stínil ho obrovský Karlův most (Ponte di Carlo) a
jedna paní s papírovým pytlíkem plným chleba nad ním neustále naříkala:
„Nechte ty labutě, pane. Nic vám neudělaly. Prosím vás snažně, nechte je být a
odejděte. Nevidíte, jak se trápí?“ P. jí řekl, že slovo „snažně“ nemá rád a aby
to zkusila říct lépe. „Nezabíjejte je, pane, prosím. Moc vás prosím.“ Pak P.
skočil do řeky a přeplaval na druhou stranu. Mrtvé labutě odnášel proud, řeka
byla rudá jejich tesklivou krví, kterou výletní parník „Neptun“ zbrázdil a
roznesl až k druhému břehu. Na mostě se ozval výkřik překvapení ve všech
jazycích světa. P. si mokrou romantickou košili přepásal kolem boků a šel k
„Divadlu Na zábradlí“, kde „Ha-divadlo“ hrálo hru nazvanou Proces. Chtěl jim
říct, že nosí Sedala v batohu, ale že ho tam nepotřebuje, vždyť by byl
mnohem raději zaplnil batoh užitečnějšími věcmi, než je Sedal. Když to uslyšeli,
poslali pro Sedala taxík. Černoušek řekl: „To jsem si mohl myslet. Když se něco
semele, třeba když nám schází herec jako i teď, je za tím vždy nutno hledat
P. Nu, pro něho je to jistě vyznamenání, to si dovedu představit.“ Taxík přivezl
batoh a z něho se vyškrábal Sedal. „On mě pořád nosí a nosí a nic
zvláštního nevymyslí,“ řekl a odešel se převléci do kostýmu jistého veselého
ouřady. „Ještěže je ten Proces taková prdel,“ řekl dramaturg Kovalčuk a poplácal
P. po zádech. „Máš opravdu štěstí,“ dodal ještě . „Gratuluji,“ přišel k P.
malý A. G., otřel si zpocené ruce o zadní kapsy béžových kalhot, zvedl
nečekaně („nějaké asi obřadní gesto, kdo ví, co má za lubem,“ řekl si v tu
chvíli P.) obě ruce před P. obličej, až tento zkameněl, a řekl ještě: „Napsal
jsem o tobě hru. Jmenuje se Jan Antonín Pitínský a Regina Grimová
. Je to veselohra o spořádaném manželství a jsou v ní všechny mé
zkušenosti z této mne poněkud už vyčerpávající oblasti lidských vztahů.“
Pak se ještě jednou zašklebil a zmizel. „No to je dobré,“ pomyslel si P., „ten
píše, až se za ním práší.“ „Ale stejně, názvy těch svých kousků má pořád ty
samé, já nevím, co on s těmi jmény má.“ Tak si řekl P. a šel nazpět
k svému novému bydlišti.
Zastavil se v klubu „Rubín“, kde zrovna otevřeli a pak šel prudce
nahoru Nerudovou ulicí přes Úvoz k Pohořelci, dále Bělohorskou a dolů
Skupovou, kde houkl nazdařbůh do okna, kde většinou není L., a dále ulicí Nad
Kajetánskou, pak přešel širokou Patočkovu a vzhůru Radimovou mířil
k Dělnickému cvičišti. Košile mu uschla a oblékl si ji. Ve vinárně
„Kajetána“ uviděl za barem Sašu a Jirku, kteří na něho kývli, aby šel dál.
Vešel, sedl si na vysokou barovou stoličku a dal se s nimi do řeči.
„My, než tuto vinárnu prodáme, bychom ještě rádi přišli na něco, co by ji
mohlo zachránit. Tady kousek jsou vysokoškolské koleje, třeba tady můžeme najít
zdroj svých příjmů, co říkáš?“ zeptali se svorně P. „Výborný nápad,“ řekl P.
„Bylo by možná dobré otevřít si tam nějakou malou, menší než máte tady, vinárnu
a jednoduše hosty, kteří by se tam nevešli, převést do této vaší tak vkusné
hospody.“ Chvíli bylo ticho. Smutný muž, který vedle P. četl Villonovu
Velkou závěť a z očí se mu koulely slzy, najednou řekl: „Tyto
verše jsou vkusné jen málo. Autor je velmi horlivý, neustále se potýká
s nešťastným osudem a neví kudy kam. Je jako já, kapitán federálního
ministerstva vnitra, bydlím tady kousek, v těch panelácích, ve kterých se
sice nebydlí špatně, jenže je v nich horko jako prase, to jsem mnohem
raději tady, kde si čtu, jak vidíte, verše světových klasiků a rozumím jim tak
vášnivě, tak zcela, jako by ne oni, nýbrž já psal ty velebásně srdceryvné a
vlastně, hoši, nepíšu je koneckonců já, kapitán osmého odboru zvláštních služeb
na vnitru, kde vládnou železná šuplata a lejstra, psaná na strojích značky
„Konsul“ našimi sekretářkami v zelených sukních?“
„A mají chloupky ještě i na lýtkách?“ zeptal se P. „Chloupky
mají, to znáte, ty tvrdé černé chlupy měnící jindy hezkou nohu v kočkodaní
tlapu.“ „To jste řekl dobře,“ uznale pokýval hlavou P. „A brože na krku,
mají?“ zeptal se Kapitána. „O tom ten Violin nepíše. Já je zase tak neznám,
já tam mám na starost divné věci, hoši.“
Kapitán pil víno a Saša s Jirkou odbíhali do vedlejších místností,
zdali nepřišel nějaký host. „Nikdo nikde,“ hlásili. „Proč k nám vůbec nikdo
nejde?“ naříkali Saša s Jirkou. „Je přece sobotní večer a hodina zrovna
vhodná k návštěvě nočního podniku. Asi nám tady něco schází, je tu zřejmě
něco, co hosty možná pobuřuje, třeba studené světlo té reklamy na žvýkačky
„Brooklyn“, nebo to dřevěné ostění, ačkoliv je jistě vkusné, možná ta naveskrz
nevhodná jména, Saša a Jirka, co já vím. Něco tady prostě schází. A ke
všemu k nám začal chodit i ten moravský P., host možná vzácný, možná
lze k němu mít důvěru, vypadá přece spíše bezmocně, host však jen
k ukrácení těchto vyčerpávajících a trýznivě dlouhých nočních okamžiků,
v nichž lze jen hloubat nad svým nešťastným osudem.“ A zace nastalo
dlouhé ticho, v němž jen Kapitánovo posmrkávání nad kolibřím vydáním
Violina rušila tu tklivou a beznadějnou náladu vinárny „Kajetána.“ „Nevím,
jestli nešťastným,“ řekl náhle P. „Domnívám se, že číšníci, kteří dovedou
rozjímat v pracovní době jako vy dva a nadto bedlivě sledovat, nevešel-li
náhodou host, se mohou cítit spokojeně,“ dodal ještě tak velmi nevhodně P. Vtom
se stalo něco neuvěřitelného, smí-li zrovna P. použít tu slavnou větu,
mnohokráte již čtenou v knihách… Do vinárny vešla mladá dívka, jejíž malá
hlava, podobná té, již nosí na krku P., kterého to ovšem velmi udivilo, se
neobyčejně svérázně pohupovala na dlouhém bílém krku, rovněž tak podobnému krku,
jenž napíná hlavu P., až se zdálo, že se snadno může vymknout té podivné rotaci,
již dělala kolem své osy a ocitnout se zcela mimo své přirozené posazení.
„Dobrý večer,“ ozvalo se a všichni ztichli. „Mohu si dát dvě borovičky?“
zeptala se dívka a usmála se. „Ale to jo,“ řekl Saša a zašel za závěs do
kuchyně. „Jirko, nalej to,“ dodal ještě. „To nebylo zrovna zdvořilé,“ zašeptal
P. tak, aby to děvče slyšelo. „Vypiju to a pudu, tak co,“ řekla dívka. Ach,
tohle tak protivné slovo! A nebude už P. fabulovat, už nebude si vymýšlet,
psát tajemné příběhy. Tedy to on si vymyslel, ten nebohý P., že přišla dívka? No
ano, to on si jen tak, je nervózní.
* * *
Je bratr Jeroným Vojtíšek Kučera z Brna.
Ruce má složeny na dlouhém stole.
A já jsem vedle něj, ač ne benediktin,
ač ne katolík. Mluvíme tiše, vzpomínám.
Je bratr Jeroným jako srna,
jako rým Mrázka-Hořického Joži
a sedí tu smutný a sám, je jako kámen,
jako přes židli přehozený kožich.
Půjdu už, Vojtíšku, chlad večer nese.
Vstane Vojtíšek, sám bloudí černým lesem,
vstane a klášter hoří, klášter hoří,
Vojtíšek tiše vzdechne tomu vesel:
– Už půjdu i já. A Rynka – čeť jste?
Čet – Pavučin uvízlých tam v koutech chlévů
co je, viďte?
Hm. A jiné věci – nějak si zařiďte,
abyste mohl za mnou chodit.
* * *
Sedí v klubu „Rubín“ („tady je to tak neobyčejně levné, Jane Slováku,“
řekl před chvílí J.S., „já úplně hledím, co tu stojí kořala.“). Těch telefonů,
co volal, a nikdo se neozval! Všechno se ale vyjasnilo v noci, kdy
telefonoval do B. A R. říká: „My jsme byli doma, ale nedosáhli jsme na
telefon, je tak vysoko! To je ale tím, jak ty montuješ police. To takový G. je
s hmoždinkami jedna ruka, máš vidět jak jemu ty police sedí! U nás je
všechno tak nemožně vysoko nebo zase nízko, že mi praská v zádech. To se
pak nediv, že nezvedám telefony!“ „No ale…,“ ohradil se P. „Je to prostě tak, a
navíc, zrovna když mně to po bytě zvoní, nevím, kam dřív, to myslíš, že mám mít
na starosti nějaký telefon, zvlášť když zvoní pokaždé absolutně nevhodně a nadto
až z Prahy, to se pozná po tónu nebo jednoduše podle toho, že si vyzvání
v ty nejméně příjemné hodiny, no já už toho mám prostě plné zuby!“ tak
řekla nešťastnému P. nešťastná R. „Co dělá tvůj zub?“ zeptal se P. „Ještě si
dělej srandu, víš, jaké s ním mám problémy, že mi padá v ty nejméně
vhodné chvíle, no představ si třeba včera tu nevýslovnou hrůzu, když mi spadl do
želví polévky – no ano, do želví polévky, na kterou mě pozval G., kde by ses ty
zmohl na takovou specialitu, vždyť já už mám těch tvých francouzských až po krk,
to se pak nediv, že jsem šla s G. do „Kontíku“ a dala si konečně něco
pořádného, ačkoliv to přinesli vlažné, ale neboj se, na žádný skandál jsem se
nezmohla, to víš, po tom životě s tebou – já jsem ho nemohla vylovit, ani
G. se to nepodařilo a on je tak výrazně šikovný, nejen, jde-li o ty
malicherné police!“ „To bude asi tím, že já do těch francouzských polévek
přidávám tolik těstovin,“ bránil se chabě P. „No jasně, ty sajrajty se do toho
vůbec nehodí, je to pak hrozně husté,“ řekla R. „Mně se ale zase ty francouzské
polévky zdají dost řídké,“ řekl do telefonu P. „Já nechápu, že zrovna ty se
musíš oddávat takovým pochybným experimentům s vařením, když je ti pokaždé
vysloveně jedno, co žvýkáš, ba – ale nebudu pátrat, nebudu pátrat – když bliješ,
no vidíš, kam mě zavedla moje nechuť k tobě, až tak daleko, ach zrůdně,
chladně daleko, až do mých nejzoufalejších představ o tvém blití, a to něco
znamená, to prostě znamená, že tě mám už plné zuby – to je výkřik co? – no
prostě já budu končit, promiň,“ řekla R. a položila telefon. P. zůstal, jak byl,
klečel na zemi před zrcadlem v bytě I. K. a začal se prohlížet. Napřed
opatrně, pak s jistou zoufalou vášní; „vida, konečně se přes všechen hnus
líbím sám sobě,“ řekl si a šel zas do „Kajetány“ za Sašou a Jirkou.
„Někdo nás vytopil,“ řekli hoši a P. viděl, jak se brouzdají po kotníky ve
vodě. „Teď možná je náš podnik poněkud atraktivnější, než dříve, než včera a
předevčírem, jenže asi sotva kdo sem může vstoupit.“ „Já vstoupím,“ řekl
nebojácně P. a vešel. Měl hned mokré ponožky, ale když seděl na vysoké barové
stoličce, vyzul si je a vykroutil z nich vodu. Tak seděl bosky u baru
a přemýšlel. Saša s Jirkou namáčeli hadru, kterou dosti beznadějně
ponořovali do vody a nasátou ji vykrucovali do modrého bakelitového kýblu.
„Něco bych si dal, hoši,“ řekl P., ale neměli na něho čas. Pak P.
sestoupil, tiše se sesunul na zem a jako kdysi koulel po louce sudy, tak se
prohnal valivým pohybem přes celou hospodu.
„A je to,“ řekli Saša s Jirkou, „nás by to určitě nenapadlo.“
P. pak šel mokrý Královskou zahradou do Belvederu na výstavu
Düsseldorfského optického salónu. Nemohl P. minout tak svůdný název výstavy!
Gondokusumo, ta indonéská dívka, byla nemocná (G. bylo nemocné). P. šel sám a
zase mu věci brzy uschly, jaký je pražský vítr! Jak je ach blahodárný, teplý a
přitom jak hravý a útočný! P. mu tehdy, když si ho tak podezíravě prohlížela
hradní stráž, řekl: „Pofukuješ docela upřímně, aspoň já mám takové pofukování
v lásce, na to nelze zapomenout, když nejen vlasy, ale i to
v rozmyslu tak skoro zoufalém mokré oblečení, oděv tak zvláštně složitý,
ačkoliv to, co já na sobě mám, je skoro symbolickým výrazem pro oblékání toho
nanejvýš průměrného občana naší vlasti, od rudých trenýrek po bílý nátělník
píseckých oz, přes károvanou košili amerického střihu vyrobenou v Trenčíně,
až po kalhoty ze severozápadního Řecka simulující arizonské rifle, tedy jak
rychle usychá v Tvém vání všechno toto, přejdu pár ulic (někdy sice
dlouhých) a mohu se v klidu opět obléknout, na vlhký stesk mých rtů když
lepkavě usedáš, pražský a vlastně i obecně lidský, pofukující větře, ty
výstřední módní větýrku s nádechem světle modrého oka, jak skoro tklivě ty
sentimentálně uleháš na mé mokré tělo, jak vysáváš ironicky, horečnatě, nasátou
vodu mých hader (škoda, že jsem své oblečení takto zoufale zvolal!) a obejmeš
vše poutem drzým a laskavým, ty hříšný Pofukující, pražský, co nejvíc voníš
u křížku před Loretou, kde já kvůli té dámě v černých punčocháčích,
která mně řekla pokládajíc na můj stůl kávu: „Vy jste učitel?“ Ne! Ne, ne,
nejsem učitel, loretánský velký Pofukující, nejsem učitel!
Zdá se, že P. konečně ve svém životě (před jeho koncem, jak se správně
domýšlí) napsal ódu! Och, tedy on ten P. napsal dokonce ódu? No a ne, nenapsal
on, trochu sice kostrbatou, ódu na pražský, a spíše loretánský, vítr? Větr, jak
by jinde řekl? Napsal, napsal prostě ódu, zpíval trochu ten P., zazpíval si, a
je s ním konec.
* * *
Pak P. přibyl do hospody „U ježka“ Na Petyncek, kde se mu tak líbí, že
je již opilý, tedy to i píše. Ale on nikdy nepíše, je-li opilý. Nu, a dnes
tedy píše, jak je opilý tady „U ježka“, jak je. Ale jenom chvilku… „Já jsem
z Plzně,“ říká chlap naproti P. „Já jsem tu za SÉGROU,“ dodá. „A kdo
je to, ta SÉGRA?“ ptá se P. „Myslíte, čím je ta moje sestra?“ „No zrovna ta!“
vybuchne P. „Ta moje sestra vážně myslíte čím ona je?“ ptá se chlap stříbrovlasý
(ale P. píše opilý!) „No já se ptám!“ vykřikne P. v té hospodě
„U ježka“. „Tak tedy ta moje SÉGRA je na Hradě, myslím samozřejmě na
pražským, ta moje ségra je číšnicí!“ vítězně řekne chlap z Plzně, ale P. to
píše opilý. „Tedy ona je číšnice na Hradě?“ zeptá se zhurta. „No, to ona je,“
řekne chlap. „Ježíšmarjá,“ (tak hříšně vzkřikne P.), „já jsem byl včera taky na
Hradě!“ „Vážně?“ ptá se chlap. „Vy nevěříte?“ oboří se P. „Ne, já věřím, jen co
jste tam dělal?“ „Vy nevíte?“ ptá se u piva P. „No, jak mám vědět?“ ptá se
chlap. „Já jsem vám to neřek´?“ vyptává se P. „Vy jste to neřek, a já jsem vám
řek´všecko vo SÉGŘE!“ oboří se na P. chlap. „My se asi budeme bít, ne?“ ptá se
P. „Vy se chcete bít?“ ptá se chlap. „Já ne, ale vy asi!“ řekne P. „Já vůbec ne,
vždyť jste mně sympatický!“ řekne chlap. „A vy jste z Plzně?“ zeptá se
P. „Vždyť jsem říkal!“ odpoví chlap. „Tedy já jsem šel za Stankovičem, to je
hradní knihovník!“ vykřikne P. „Toho neznám,“ řekne chlap. „Tedy vy ho
neznáte?“ ptá se R. „Jak bych ho měl znát?“ ptá se chlap. (Ale P. je zrovna teď
velmi opilý!) „No jak… Já nevím jak. To vám ale může být jedno, jak byste ho měl
znát! Hlavně, že ho neznáte, co?“ řekl P. „Já ho opravdu vůbec neznám,“ řekl
chlap. „No a on je hradní knihovník. A určitě zná vaši sestru,“
dodal P. „Vy si vážně myslíte, že ji zná?“ zeptal se chlap. „To je jasný, to je
jasný,“ říkal P. „No, já nevím. Knihovník a číšnice… rozumíte?“ řekl chlap
z Plzně. (P. je tak opilý!) „Vždyť právě, to se rýmuje!“ zahartusil P. „Ti
se daj dohromady jedna ruka, jen se potkaj!“ řekl ještě. „Myslíte?“ ozval se po
chvíli ticha chlap a dodal šeptem: „Víte, já vám něco řeknu, pojďte blíž.“ „No,
co zase?“ řekne P. „Vona by už někoho potřebovala, je jí dvacetosm a je pořád
svobodná,“ napil se chlap. „Ale hrome!“ vybuchl P. „S tím se musí něco
udělat!“ „No…,“ zamyslel se chlap. „A nejlíp hned!“ zvolal rozbouřený P.
„To by bylo nejlepší,“ s nadějí v hlase zašeptal chlap z Plzně.
„Jdeme na Hrad, hned tam jdeme, to je nápad, co?“ usmál se P. „Napřed ale
dopijeme, ne?“ poprosil chlap. „To ano, dopijeme,“ řekl P. Po chvíli se ozval
chlap. „Já vám řeknu… nebýt vás… co by ta moje SÉGRA měla za život, no uznejte
sám.“ „Měla by to blbý,“ řekl uznale P. „Řekl jsem vám už, jak se jmenuje?“
zeptal se chlap. „Ale to jo, to už jste říkal,“ řekl P. (Ale byl tak opilý, tak
opilý, ach, Bože!) Chlap se rozřehtal: „To je jméno, co?“ P. pozdvihl znechuceně
obočí: „Moje žena se jmenuje zrovna tak.“ Bylo ticho. Po chvíli zase chlap zvedl
hlavu a položil P. na rameno vetchou ruku: „Poslyšte… já jsem to tak nemyslel,“
řekl zbaběle. P. vybuchl: „Vy jste jí hrozně ublížil.“ „No počkejte, pane,
jakpak já jsem jí mohl ublížit?“ „Ještě se ptejte!“ pobouřeně zvolal P.
„A já se ptám!“ zvedl hlas chlap. „Tak vy se ptáte?“ zvolal P. „No já se
ptám!“ „Vy se nestydatě ptáte, chlape!“ „Jak to, hrome, jak to?“ „Vy se chcete
bít?“ „Ale ne, vždyť jdeme na Hrad za SÉGROU!“ „A my ji tam najdeme,
myslíte, chlape?“ „No aby ne, když půjdeme spolu!“ „Už jste dopil?“
Pak šli na Hrad a P. poznal tu jednu ségru. A řekl si, že o tom
dál nebude psát. A tak o tom nepíše.
„Já ano a vy?“ „Já taky.“ „Tak jdem, chlape!“ Tak šli, ale P. už na to
není, aby to psal dál.