Michal Přibáň, Literární noviny 24/1998
Poslední rok Martina Reinera, o jehož druhé vydání spolu se sbírkou
Decimy se postaralo nakladatelství Petrov, nese nyní v titulu ještě drobný
dodatek upozorňující, že jde o druhou verzi. Ta první vyšla před třemi lety
v Českém spisovateli a rozhodně nelze říci, že by prošla bez povšimnutí.
Jakkoli se tehdy autor snažil od příběhu své lyrickoepické skladby distancovat
(a nezvolil k tomu vždy nejšťastnější kroky), prozrazoval text mimořádný
osobní vklad. Kritický ohlas prvního vydání byl sice v některých případech
nekompromisně odmítavý, jiní recenzenti však autorovo osobní ručení akceptovali
a přijali Poslední rok tolerantně či vstřícně. Vypravěčův příběh
„odkládaného rozchodu“ s dívkou jménem Anna dráždil na jedné
straně jako příklad téměř učebnicového romantismu, ne příliš korespondujícího
s naší dobou a jejími reáliemi, a na straně druhé faktem, že Reiner se
nechal bez přísné korektury inspirovat vcelku různorodými literárními postupy,
takže některé z oněch krátkých „básní v próze“ působily
poněkud eklekticky.
Jen autor sám ví, co všechno ho vedlo k rozhodnutí znovu sáhnout do
již publikovaného textu a nabídnout jeho novou podobu. V několika řádcích
na obálce v podstatě přiznává, že k definitivnímu uspořádání knížky mu
před třemi lety chyběl odstup, ony nezbytné „jiné oči“. Poslední rok
je nyní zcela prost jakýchkoli autorských komentářů a pokusů popřít či
předstírat popření své vlastní účasti v příběhu. Do značné míry se ostatně
z knížky ztratil i příběh sám; čtenář, který první verzi nečetl, jej
musí z nového vydání spíše vytušit než vyčíst. Je ovšem zjevné, že autorská
úprava nespočívala v pouhých radikálních škrtech, ale i v promyšlených
kompozičních úpravách, funkčních „přesunech“ jednotlivých textů
apod. Jistě, můžeme si v některých případech říkat, že autor mohl být ještě
přísnější. Například prostřední část skladby, Italské intermezzo, by zřejmě lépe
splnila „zcivilňující“ funkci, kdyby jí Reiner ponechal charakter
nestylizovaných deníkových záznamů. Proměna jazyka je v prvním okamžiku
velmi působivá, záhy však přestane být jasné, jestli k ní došlo takříkajíc
mimoděk, nebo jestli byla součástí autorova záměru.
Druhá verze Posledního roku je výrazem Reinerova hledání nejlepšího tvaru
pro velmi niterně prožitý příběh. Všechna naše traumata sice postupem času
přestávají působit původní silou, z paměti je však těžko jednou provždy
vymažeme. Druhá verze tedy nemusí být poslední; vyjdeme-li však
z předpokladu, že autoři Reinerova typu nikdy své ústřední téma
neopouštějí, můžeme za třetí verzi považovat – samozřejmě s trochou
nadsázky – Reinerovy pozdější práce. Například Decimy, jejichž adresátky
se o to méně podobají Anně z Posledního roku, oč méně se autor podobá
jeho romantickému vypravěči.